ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– У меня есть идея получше. Подожди здесь. – С этими словами он решительно вышел из комнаты, оставив Элисон в замешательстве.
Вскоре он вернулся с чем-то вроде куска пестрой хлопчатобумажной ткани. Но когда Элисон взяла его в руки, оказалось, что это юбка поразительно яркой расцветки. Красные, оранжевые и розовые полосы чередовались с лиловыми и голубыми. Ей никогда не приходилось видеть такого сочетания цветов. Она подняла на Рори озадаченный взгляд.
– Не спрашивай, откуда это у меня. Она чистая. Надень.
Элисон поспешно подчинилась. Юбка доходила до лодыжек, не скрывая надетых снизу матросских штанов, и она быстро избавилась от них, воспользовавшись тем, что Рори любезно отвернулся. Мягкий хлопок почти непристойно облегал бедра, а в сочетании с низким вырезом матросской рубахи она выглядела как уличная девка, если не хуже.
– Мне нужна нижняя юбка, – в ужасе прошептала Элисон, понимая, что ее собственная нижняя юбка слишком длинна и будет самым неприличным образом выглядывать.
Рори обернулся, и у него перехватило дыхание при виде соблазнительных очертаний ее фигуры, обрисованной тонкой тканью. Он никогда не понимал, как преображает женщину одежда. В шелках и бархате Элисон казалась недосягаемым созданием, предназначенным для обожания и поклонения. В крестьянском наряде она выглядела как языческая богиня, предназначение которой состоит в том, чтобы вынашивать мужское семя, цвести и плодоносить. Будь у них время, он уложил бы ее в койку и взял то, что она неосознанно предлагала, но недостаток времени всегда был его слабым местом.
– Да, так гораздо лучше. Только нужно заплести тебе косы. Некогда искать шляпку.
Неужели он думает, что она появится на людях в таком виде?! Обрезанные до локтя рукава рубашки были такими широкими, что Элисон не решалась поднять руки. Шелковая сорочка, надетая под изношенный хлопок, не столько прикрывала наготу, сколько служила напоминанием, как мало на ней одежды. Каждое движение обрисовывало ее грудь, и Элисон ощутила странный трепет внутри, перехватив взгляд Рори, изучающий тот же объект. Под его взглядом соски напряглись, натянув тонкую ткань, и Элисон пришлось сделать над собой усилие, чтобы сохранить самообладание. Но поднять руки, чтобы распустить волосы, было выше ее сил.
Потеряв терпение, Рори резко развернул ее и принялся за дело сам. Его шершавые пальцы зарылись в шелковистые пряди, вытаскивая шпильки и заколки, Пока каскад локонов не рассыпался по ее плечам и спине. Стиснув зубы, чтобы устоять перед соблазном приподнять тяжелую массу волос и прижаться губами к нежному затылку, Рори принялся заплетать густые пряди в одну косу. Против обыкновения, Элисон стояла смирно.
Закончив, он завязал косу полоской красной ткани, которую оторвал от старой рубахи. Затем открыл дверь каюты и пропустил Элисон вперед. Если бы они еще хоть ненадолго задержались в столь опасной близости, он бы не поручился за себя.
Элисон, не желая испытывать судьбу, послушно выскочила за дверь. Она не хотела быть той самой последней каплей, которая заставила бы Рори сорваться в пропасть, на краю которой он балансировал.
Они сошли с корабля, смешавшись с грузчиками, которые закончили погрузку бочек с патокой и возвращались на пристань. Стоявший на мостике Дугал старательно делал вид, что не замечает их ухода. Уильям, перевесившись через борт, молча махал шляпой в отличие от некоторых членов команды, провожавших их свистом со своих мест на снастях. Рори сердито стиснул челюсти, а Элисон, подражая женщинам, которых она видела на пристани, с улыбкой обернулась и игриво помахала рукой. Команда отозвалась восторженными криками, но паруса уже были подняты и начали наполняться ветром. Опечаленная расставанием, Элисон последовала за Рори, увлекавшим ее в толпу.
Никто не обратил внимания на моряка и его подружку, снявших комнату в припортовой гостинице. Было еще слишком рано, чтобы Элисон стала объектом похотливых взглядов и непристойных шуточек подгулявшей публики. Они были едва ли не единственными постояльцами, когда хозяин проводил их в узкую комнатушку с тюфяком вместо постели.
Элисон нервно обхватила себя руками, как только они остались одни, и Рори отпустил ее руку. Единственный стул, имевшийся в комнате, казался слишком хлипким, чтобы выдержать вес даже ребенка. Рори прямиком направился к окну, откуда открывался вид на пристань, чтобы убедиться: «Морская ведьма» благополучно отчалила.
Ему и раньше приходилось покидать свой корабль, чтобы выполнить опасную задачу, не подвергая риску команду. Но тогда он был один и отвечал только за себя. А теперь на нем лежит ответственность за другого человека, слишком слабого и невинного, чтобы позаботиться о себе. Рори помрачнел, глядя на волнующееся море. Этого не должно было случиться. У него нет опыта галантного защитника благородных дам.
– Хочешь послать меня к дьяволу, да?
Нежный голос Элисон пробился сквозь смятение, царившее в его мыслях. Слишком хорошо зная свою потребность в ней, Рори сунул руки в карманы, продолжая мрачно взирать на пристань.
– Не к дьяволу. Но на другой конец света – охотно.
Элисон приняла это признание с кривой улыбкой.
– Мне знакомо это чувство. Итак, что будем делать?
– Подождем прибытия ищеек его величества. Если я не ошибаюсь, они уже появились на горизонте.
Ввиду преобладания восточных ветров и течений большинство судов предпочитало входить в гавань с востока, а отплывать, ориентируясь на запад. Не успела «Морская ведьма» скрыться из виду в одном направлении, как с другой стороны показался величественный фрегат.
– Если капитан фрегата знает свое дело, он двинется наперерез «Морской ведьме», чтобы перехватить ее перед выходом в открытое море. Сезон ураганов слишком близок, чтобы задерживаться в Карибском море, а это кратчайший путь в Англию.
– А что должен делать Дугал? – Элисон подошла к нему и остановилась сзади, наблюдая за маневрами военного судна, которое, подняв все паруса, стремительно приближалось.
– Я оставил это на его усмотрение. Он не хуже меня знает ветра и течения. Безопаснее всего пройти через Флоридский канал, но это слишком далеко. Уиндвордский проход ближе, но гораздо опаснее. В любом случае ему придется противостоять не только стихиям, но также каперам и французам. Карибское море – настоящая ловушка для тех, кто недостаточно осторожен. Жаль, что Гренвиллу удалось привлечь на свою сторону военных. Уж они-то знают здесь все вдоль и поперек.
Элисон подалась вперед, чтобы лучше видеть, что происходит в гавани, и рука Рори по привычке обвилась вокруг ее талии. Девушка напряглась, однако, когда он не сделал попытки притянуть ее ближе, расслабилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122