ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он кивнул, соглашаясь с доводами капитана.
– Отлично. Значит, вечером отплываем. Есть только одна проблема. У нас не хватает рабочих рук. Если ты не возражаешь… – Маргулис неуверенно замолчал. Маклейн был платным пассажиром и капитаном корабля. Предложить ему работу простого матроса было бы оскорблением, но Маргулис делал ставку на очевидное желание Рори выбраться с острова. И был вознагражден коротким кивком.
– Ладно, устрою Элисон и присоединюсь к вам.
Маргулис распорядился, чтобы младший из его офицеров уступил пассажирам свою каюту. Элисон с сомнением оглядела тесную каморку с жесткой койкой и подвешенным к переборкам гамаком. Похоже, ей не стоит волноваться, что Рори заставит ее делить с ним постель в таких условиях. Правда, остается вопрос, чем она займется, сидя в этом закутке целыми днями.
В каюте едва нашлось место для Рори; когда он втиснулся следом за ней и закрыл за собой дверь. У стены стоял небольшой сундучок с их пожитками, доставленный ранее. Больше никакой мебели, не считая койки, не было.
– Не слишком шикарно, милая, но при попутном ветре путешествие продлится недолго. Маргулис обещал предоставить тебе свою каюту, если ты захочешь помыться. Я зайду за тобой утром и провожу туда. А пока, боюсь, мне придется заняться делом. По всем признакам ночью ожидается шторм.
Они стояли так близко, что почти касались друг друга. Вспомнив недавнюю вспышку страсти, Элисон отвела взгляд. Если не смотреть в глаза Рори, в которых полыхало желание, можно вообразить, что его нет. Но куда сложнее не замечать его широких плеч и узких бедер, касавшихся ее широкой юбки. Элисон с трудом удержалась, чтобы не прижать пышные складки к своим ногам.
– Не беспокойся, со мной все будет в порядке.
Ее голос прозвучал холодно и отчужденно – без свойственной Элисон чарующей мягкости, – и Рори до боли стиснул дверную ручку. Он не раз причинял ей боль и, вероятно, причинит еще. Возможно, они самая несовместимая пара на свете, но сейчас ему ничего не остается, кроме как попытаться облегчить для нее положение вещей. Насколько это возможно. И его отсутствие будет тому немало способствовать.
– Задвинь засов и не открывай, пока не услышишь мой голос. Здесь никому нельзя доверять, включая самого Маргулиса.
Элисон уловила гневные нотки в его голосе и лишь молча кивнула в знак согласия.
Не зная, чем заняться, Элисон разделась и прилегла на жесткую койку, прислушиваясь к завыванию ветра и крикам наверху. Хорошо, наверное, быть мужчиной. Они, по крайней мере, могут дать выход своим эмоциям, занявшись какой-нибудь активной деятельностью. А ей приходится копить их внутри, где они разрастаются до немыслимых размеров. Ах, если бы понять, что она испытывает к Рори! Вначале ее чувства к нему казались такими ровными, сильными и прочными. А теперь все превратилось в хаос, и нет никого, кто помог бы ей разобраться в себе.
Находившемуся на палубе Рори некогда было анализировать отчаяние, в которое его повергла холодность Элисон. Маргулис явно приукрасил ситуацию, сказав, что ему не хватает рабочих рук. Как выяснилось, треть команды решила переждать сезон ураганов в порту. Было чистым безумием пытаться обогнать шторм, располагая лишь небольшим числом усталых матросов.
Сбросив рубашку и отстегнув кортик, он взвалил на свои плечи тяжкую задачу удерживать судно, не давая ему опрокинуться под шквальными порывами ветра. Корабль стремительно несся по волнам, и Рори был бы доволен, будь он уверен, что их не относит в сторону. Но в этом вопросе приходилось полагаться на Маргулиса.
К тому времени, когда наступил рассвет, стало видно, что небо затянуто клубящимися облаками. Рори понял, что им не одержать победы над стихией. В отдалении сверкали молнии, бросая желтоватые отблески на усталые грязные лица матросов. Если они не слишком далеко от земли, нужно без промедления искать порт.
Затянув узел на канате, Рори отправился на поиски капитана. Тот пребывал в мрачном настроении, причина которого стала очевидной, когда он сообщил курс корабля. Рори изумленно воззрился на Маргулиса.
– Никто не сможет пройти там в такой шторм. Нас выбросит на берег, если не разнесет в щепки. Нужно двигаться на Ямайку.
– Нечего и пытаться, Маклейн. Моя старушка не в том состоянии, чтобы продержаться до Ямайки. У меня есть друзья на Сан-Доминго. Попробуем укрыться там.
– Друзья?! Французские отщепенцы, которые перережут тебе горло, как только поймут, что ты оказался в их власти. Дружба не в счет, когда идет война и можно поживиться на чужом несчастье. Уж лучше шторм, чем попасть к ним в лапы.
– Тебе легко говорить, но это мой корабль, и я не собираюсь им рисковать.
Глаза Рори мятежно вспыхнули, но он слишком хорошо знал морские порядки, чтобы спорить с капитаном. Не сказав ни слова, он круто развернулся и вышел из каюты.
Он не стал беспокоить Элисон. Пусть выспится. Все равно она ничего не может сделать ни с погодой, ни с пиратами. Да и он, учитывая все обстоятельства, не в силах что-либо изменить.
Шторм разразился при первых признаках земли. Волна высотой в половину грот-мачты ударила в корму и пронеслась по палубе, круша обветшавшее дерево и сметая все на своем пути. Мощный порыв ветра наполнил грот, прежде чем его успели свернуть, и корабль опасно накренился на правый борт.
Тяжелые облака нависали так низко, что грозили поглотить судно, а короткий рассвет сменился тьмой. Никто из матросов не осмеливался подняться на мачты, чтобы закрепить разболтавшиеся реи, и бешеные порывы ветра рвали развернутые паруса. С потерей кливера управлять направлением движения стало практически невозможно, и судно, раскачивая и швыряя на волнах, понесло к берегу.
– Корабль! – донеслось с главной мачты, где в бочке впередсмотрящего нес свою вахту какой-то бедолага. Бросив взгляд в указанном направлении, Рори крепче сжал рукоятку шпаги. Похоже, скоро им представится возможность проверить, прав ли был Маргулис. Если он не ошибается, корабль, притаившийся с подветренной стороны скалистого побережья Сан-Доминго, несет французский флаг.
В любом случае у них нет никаких шансов. Едва ли поврежденное штормом судно с малочисленной командой, уставшей от ночных трудов, сможет оказать достойное сопротивление. Даже не взглянув в сторону Маргулиса и его беспомощной команды, Рори направился в отведенную им каюту.
Элисон была одета и ждала его. Ее бледное лицо осунулось от тревоги, темные брови сошлись в одну линию, а глаза, беспокойно смотревшие из-под густых ресниц, казались чисто-серыми, без примеси голубого. Рори уже научился опасаться этого взгляда, предвещавшего вспышку гнева. Он знал, что их подстерегает опасность.
При виде Рори, целого и невредимого, на лице Элисон мелькнуло облегчение, но оно быстро исчезло, когда он, даже не потрудившись надеть рубашку, сунул за пояс бриджей кинжал с рукояткой из слоновой кости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122