ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Но пока они далеко. Впрочем, ничего страшного. Это место почти недоступно. К нему ведет только одна тропинка, такая узкая, что по ней трудно пройти. Один шаг в сторону, и…
Джинни вздрогнула, поняв, что он вел ее именно по этой тропинке, да еще ночью, когда только тусклый свет звезд освещал их путь. Она вспомнила, как мерзко хлюпала грязь под ее ногами, и ей стало страшно при мысли о том, что случилось бы с ними, если бы они отклонились в сторону хоть на шаг.
Их глаза встретились, и они долго смотрели друг на друга, словно пытаясь без слов высказать то, что не могли выразить словами. Затем Стив подавил нахлынувшие на него чувства и сказал:
— Ты не совсем одета для приема гостей, дорогая. Думаю, тебе лучше войти в хижину и подождать меня там. Я оставлю тебе револьвер. Надеюсь, ты не забыла, как им пользоваться?
— Куда ты идешь?
— Я не люблю, когда за мной охотятся, — ответил он.
— Нет! — громко вскрикнула она.
— Джинни, — строго предупредил ее Стив. — Я не собираюсь обсуждать это с тобой!
— Тогда не теряй времени. Я тоже иду. — Она поднялась на ноги и вцепилась в его руку, умоляюще глядя на него. — Стив, неужели ты не понимаешь? Я очень устала от того, что всегда остаюсь одна, всегда жду тебя. Ведь твой идеал — индейская женщина. А разве женщины из племени команчи не идут вместе с мужьями в сражение, если это необходимо?
— Ты сумасшедшая, безответственная и непредсказуемая женщина! — воскликнул Стив. — Скажи, пожалуйста, почему я должен доверять тебе после всего того, что ты вытворяла?
Она покачала головой:
— Не знаю, но придется же нам когда-нибудь снова начать доверять друг другу? Если нет, то мы никогда не помиримся.
Наконец-то она попыталась внести ясность с их отношения!
Стив молча подошел к ней и стал быстро застегивать рубашку у нее на груди.
— Стив!..
— Женщины племени команчи ходят бесшумно и не открывают рта до тех пор, пока к ним не обратятся. Не забывай об этом!
Глава 63
Ренальдо никак не мог объяснить Мисси, что произошло.
— Маноло твой кузен? И ее муж? Муж Джинни? Но почему же…
— Это очень долгая история, — сказал Ренальдо. — Ты действительно хочешь услышать ее, Мелисса?..
— Мне нравится, как ты произносишь мое имя, — прервала его Мисси. — Твое имя мне тоже нравится, Ренальдо. Почему ты так расстроен? Что тебя беспокоит? Ты не мог бы рассказать мне об этом? Но все это похоже… — Она покраснела, а затем, когда он взял ее за руку, рассмеялась. — Все это так похоже на какой-то старый роман! Так ты расскажешь?
— О Боже! — воскликнул он. — Конечно, я расскажу тебе всю правду. Я давно хотел это сделать, но не знал, с чего начать.
— А мне казалось тогда, что я влюблена в него, — проговорила Мисси. — Но это все от чтения и от историй, которые так часто рассказывала мне Ринейт. Ты сердишься на меня?
— Как я могу сердиться на тебя? Все это время я думал, что ты не станешь даже смотреть в мою сторону!
Наконец он рассказал ей все, что случилось с ними. Мисси внимательно слушала, порой на ее лицо набегала печаль.
Когда он закончил, Мисси заметила:
— Не понимаю, что ты мог сделать в этой ситуации. И очень сомневаюсь, что он мог убить бедняжку Ника Бенуа. Думаю, его прикончила Тони. Конечно, она не хочет, чтобы об этом узнали. Господи, как же Мэт глуп! Почему он связался с ней? Она полностью подчинила себе Мэта и крутит им, как хочет. Это беспокоит меня больше всего. Жаль, что я не могу сказать об этом ни отцу, ни братьям.
Ренальдо заметил, что Мэт, вероятно, возглавил вооруженный отряд шерифа.
— Этого старого шерифа Арнета? — спросила Мисси. — Он ничего не найдет в этих жутких болотах, кроме аллигаторов. А индейцы не станут помогать ни ему, ни его отряду. Все они давние друзья Маноло. О Господи, я никак не могу привыкнуть к его новому имени! Только Мэт знает некоторые тайные тропы индейцев. В давние времени он часто, бывало…
Внезапно Мисси замолчала и широко открытыми глазами уставилась на Ренальдо.
— Но я видела, как он вместе с Тони отправился в болота. У нее на ремне висел револьвер, как у ковбоя, а Мэт держал в руках свое охотничье ружье…
В этот самый момент охотничье ружье Мэта, казалось, примерзло к его руке, а его длинный ствол уперся в землю.
— Мне будет очень жаль, если придется убить тебя, Мэтью, — прозвучал сзади спокойный и твердый голос. Мэт мгновенно узнал его и застыл на месте. Он был в полном смятении. Но Тони не растерялась и молниеносно обернулась:
— Команчи! Команчи, мы ищем тебя, чтобы предупредить об опасности.
— Не сомневаюсь, — ответил Стив. — Но не вздумай прикасаться к оружию, Тони. — Он стоял позади них, обнаженный до пояса, в мокасинах племени апачей, и больше, чем когда-либо, напоминал индейца.
— Ну что ты, дорогой, зачем мне это нужно? Конечно, ты был жесток с нами вчера, но я уже простила тебя. Полагаю, у тебя были серьезные причины для этого. А ее ты захватил с собой для страховки? Я всегда считала тебя умным человеком. И всегда убеждала в этом Ники, но он не послушал меня. Бедный Ники! Тони глубоко вздохнула, но ее влажные розовые губы невольно растянулись в улыбке.
— Убив Ника, ты совершил большую ошибку, команчи, — продолжала она. — Даже если у тебя были серьезные причины для этого. Шериф Арнет приближается сюда со своим вооруженным отрядом и жаждет твоей крови. Да и солдаты полковника Белмонта стараются не отставать от него. Мы с Мэтом подумали, что нужно предупредить тебя об этом, верно, Мэт?
«Если мне не удастся убить его, это сделает Тони», — подумал Мэт, хотя ему очень не нравилось, как Тони обращалась с этим индейцем, — все эти нежные нотки в ее голосе, когда она называла его «команчи» и «дорогой». Конечно, она искусно притворяется. Сейчас настал его звездный час. Придется любой ценой доказать, что он настоящий мужчина. Он просто обязан сделать то, ради чего они пришли сюда.
— Но почему ты не доверяешь нам, дорогой? — промурлыкала Тони и тут же застыла, как громом пораженная.
Стив не смотрел на Джинни, но чувствовал, что она подошла поближе и стала рядом с ним. Он знал и то, что Джинни с трудом сдерживает желание вцепиться в глаза Тони Лэсситер. Стив приказал Джинни не высовываться, но она не была бы его женой, если бы подчинялась всем приказам.
В этот самый момент Мэт Картер решил, что пришло время действовать. Он быстро обернулся назад и вскинул ружье. Но не успел он и глазом моргнуть, как ружье разлетелось в щепки, а они с Тони застыли от ужаса, не понимая толком, что произошло. Мэт только удивлялся, что он еще жив.
Тони истерически завопила:
— Команчи! Нет! Не убивай меня! Это все Мэт! Он во всем виноват! Он всегда ревновал меня к тебе и завидовал тебе! Он домогался меня! Но ты же хорошо знаешь, что мне нужен только ты! Ты умный человек, а он… он просто болван!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157