ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты поистине восхитительна, и думаю, я сделал ценное приобретение.
— О-о-о, животное! — прошипела она, барабаня по его плечу маленькими кулачками. — Значит, я для тебя — всего лишь вещь?
— Ты моя ослепительная и прекрасная маленькая женушка, — смеясь, заверил он, встал и надел ночную рубашку. Потом нагнулся, поцеловал Аллегру и игриво ущипнул ее розовый сосок. — Доброй ночи, дорогая. Увидимся утром.
— Куинтон! Ты покидаешь меня? — вскричала она.
— Я всегда сплю в своей постели, Аллегра, — объяснил он, перед тем как исчезнуть за дверью.
Если бы он любил ее или она любила его, он наверняка остался бы. Можно держать пари, что Оки и Сирена все ночи проводят вместе.
Однако одиночество позволило Аллегре поразмышлять над тем, что только что произошло. Куинтон был так нежен и заботлив! Ах, если бы она верила в любовь… если бы… то смогла бы полюбить этого человека. Впрочем, кажется, она и в самом деле начинает питать к нему теплые чувства, тем более что у них будут общие дети. Его семя сейчас в ней. Может, она уже забеременела. В один прекрасный день она станет матерью следующего герцога Седжуика. Ее сына. Ее сына-герцога.
Аллегра сама не заметила, как заснула.
А герцог еще долго лежал без сна в холодной постели. Как трудно было ее оставить… но супругам полагается спать порознь.
Откуда Аллегре знать об этом, если она росла без матери?
Но видит Бог, он не хотел уходить от жены, такой горячей и страстной! И это после того, как она была столь разумна и практична. Что бы она сказала, узнав о его любви? Ужаснулась бы?
Он не скажет ей ничего, пока не будет уверен, что она отвечает на его чувства или по крайней мере не посмеется над ними.
Прошло немало времени, прежде чем герцог наконец заснул.
Онор, принесшая госпоже завтрак в постель, заметила у камина тазик с чистой водой и решила позже рассказать ей, зачем он нужен. Она также увидела, что Аллегра лежит нагая, а ее рубашка небрежно сброшена на пол. К тому же бедняжка еще совсем сонная! Во всем виноваты треволнения вчерашнего дня и прошлая ночь. Однако ее госпожа не выглядит несчастной!
— Доброе утро, ваша светлость, — пробормотала горничная.
— Я, пожалуй, останусь в постели, — решила Аллегра, натягивая рубашку.
— Прекрасно, миледи, — кивнула Онор и, поспешив к комоду красного дерева, вынула тонкую кружевную шаль, которую и накинула на плечи хозяйки.
— Герцог уже встал? — осведомилась Аллегра, вгрызаясь в кусочек поджаренного хлеба. Она все еще чувствовала усталость и к тому же успела проголодаться.
— Встал и поехал кататься верхом. Крофт сказал, что, выходя из дома, он насвистывал. И что у него было веселое лицо, — хихикнула Онор.
— Вот как, — обронила Аллегра. Другого ответа горничная не дождалась.
Часов в одиннадцать Крофт открыл дверь элегантно одетым джентльменам.
— Доброе утро, милорды, — приветствовал он тихо с низким поклоном.
— Мы приехали навестить герцога, — объяснил тот, что повыше. — Скажите ему, что здесь Принни и Браммел.
Дворецкий ошеломленно заморгал и снова уставился на гостей. Узнав светловолосого голубоглазого розовощекого джентльмена, портрет которого он видел в лондонской газете, Крофт снова склонился почти до земли и осторожно ответил:
— Его светлость уехал на прогулку, но я немедленно пошлю за ним. Прошу вас, входите и устраивайтесь в гостиной, а я принесу вина.
— Скорее уж плотный завтрак, — мрачно поправил принц. — Проклятая гостиница, куда мы завернули, оказалась настоящим свинарником. Я до смерти боялся прикоснуться к тамошней еде из страха, что меня отравят.
— Его высочество ужасно проголодался, поскольку со вчерашнего дня у нас крошки во рту не было, — с усмешкой объяснил Браммел.
— Перкинс! — почти завопил Крофт. — Немедленно на кухню! Передай кухарке: полный завтрак для его высочества принца Георга и его приятеля. Немедленно! — И, повернувшись к гостям, снова поклонился:
— Позвольте мне проводить вас в столовую, джентльмены.
Не успел запыхавшийся Перкинс передать кухарке требование дворецкого, как на кухне поднялась суматоха.
— Принц Георг? — ахнула кухарка. — Наш принц? Но что, во имя всего святого, он здесь делает?
— Его высочество не делился со мной своими планами, но я слышал, как тот, другой, сказал, что принц ничего не ел со вчерашнего дня.
Кухарка было побледнела, но тут же опомнилась и принялась отдавать приказы. Уже через несколько минут слуги спешили в столовую с блюдом бараньих отбивных, бифштексов, яиц-пашот в сливках с укропом, лососины с лимоном, ветчиной, хлебом и сыром. Кухарка была довольна, узнав, что принц плотоядно улыбнулся и принялся с аппетитом уничтожать собранный на скорую руку завтрак.
Убедившись, что высокий гость и его спутник устроены, дворецкий послал еще одного лакея за герцотом, а сам поспешил наверх уведомить герцогиню о нежданном госте. В дверях его встретила Онор.
— Что случилось, мистер Крофт? — осведомилась она.
— Гости приехали, Онор! Очень важные гости! Я должен видеть ее светлость.
— Придется ее разбудить, — недовольно проворчала горничная. — Подождите, пожалуйста.
Она исчезла в спальне Аллегры и, появившись через несколько минут, пригласила его войти.
Дворецкий едва не влетел в спальню и поклонился протиравшей глаза госпоже.
— Что случилось, Крофт?
— Принц, ваша светлость. Здесь принц Георг и мистер Браммел. В столовой. Завтракают, — выдавил он из себя. — Я послал за герцогом.
— Боже! — ошеломленно прошептала Аллегра. Что ей делать?
— Если ваша светлость спустится вниз, — предложил Крофт, — будет кому принять гостей. Не знаю, скоро ли возвратится милорд.
— Подумать только, прибыть так внезапно и без предупреждения! — сокрушалась Аллегра.
— Они будут заняты завтраком еще час, — успокоил ее Крофт. Аллегра кивнула.
— Скоро спущусь, — пообещала она, вскакивая с кровати. — Онор! Что мне надеть?
Но, заметив, как отвел глаза пожилой дворецкий, попятившийся к порогу, рассмеялась.
— Боже, Крофт, вы старше моего отца и наверняка много раз видели вашу добрую женушку в ночном облачении.
Она преспокойно проследовала к гардеробной.
— В самом деле, ваша светлость, видел, — пробормотал красный как рак Крофт, выбегая из комнаты.
— Вы должны держаться с большим достоинством, ваша светлость, — упрекнула свою госпожу Онор.
— Что, черт возьми, делают здесь Принни и Браммел? — дивилась вслух Аллегра, игнорируя замечание горничной. — Оба почти не замечали меня в Лондоне, если не считать того раза, когда я танцевала с принцем. Клянусь, что с Браммелом я и словом не обмолвилась! Правда, он кивал мне при встречах, но и только. Так что же мне надеть?!
— Простое платье, как подобает на второй день после свадьбы, — пояснила Онор, вынимая белое шелковое платье с узором из роз, круглым вырезом и пышными рукавами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96