ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А ты скажешь мне, сколько моих людей держишь в плену.
– Я ничего тебе не скажу, – процедил Тарр сквозь зубы.
– И я ничего не скажу, пока не узнаю о судьбе своих людей.
– Подземная тюрьма моего замка, пожалуй, подойдет тебе лучше, чем эта комната.
– Если ты там держишь моих людей, я готов к ним присоединиться.
– Что привело тебя на мои земли? – спросил Тарр, не обращая внимания на замечание Рейнора.
– Я решил заявить свои права на то, что принадлежит мне.
– Мы уже обсуждали это, Рейнор. Остров Нан принадлежит мне.
– Он соединен с землями Блэкшо.
– И землями Хеллевиков тоже. Рейнор усмехнулся:
– Да, конечно.
Смех Тарра, прозвучавший в ответ, был вызывающим.
– Ты врываешься на мои земли с небольшим войском, вступаешь в схватку, попадаешь в плен и думаешь, что можешь претендовать на мои земли? Должно быть, удар по голове лишил тебя рассудка.
– Посмотрим.
Тарр не обратил внимания на то, что тон Рейнора был очень уверенным. Единственной причиной, объяснявшей, почему это не вызвало у него беспокойства, могло являться то, что Рейнор был его пленником.
– Почему же ты не напал на мой замок?
– В мои планы не входило нападение на твой замок. Значит, у Рейнора были определенные планы, однако ответ его прозвучал столь спокойно, словно его ничуть не тревожило то, что планы эти не осуществились.
Внезапно дверь распахнулась, и в комнату ворвалась одна из сестер, за которой по пятам следовала другая.
– Ваше время истекло, – заявила Элис. – Раненому надо отдохнуть.
На этот раз Тарр не стал спорить. Он еще найдет возможность побеседовать с Рейнором и узнает, какова была его цель. Он сумеет получить такой ответ, какой ему потребуется.
– Мы поговорим позже, – бросил Тарр.
– Обязательно, – с вызовом ответил Рейнор.
Тарр кивнул, принимая эту дерзость, повернулся и вышел из комнаты. Но он не вернулся в свою спальню. Открыв дверь в следующую комнату, он стал ждать там близнецов.
Фиона повернулась к Рейнору:
– Ты не забыл о моем предостережении?
– Я ничего не сказал ни о тебе, ни об Элис, – заверил он ее. – Я буду хранить вашу тайну.
– Почему мы должны тебе верить? – спросила Фиона со скептической миной.
– А почему бы и нет? – спросила Элис, помогая Рейнору улечься поудобнее.
– Ты слишком доверчива, – заметила Фиона сестре. – Ведь он враг.
– Как и Тарр? – уточнила Элис. – Ты и ему не доверяешь?
– Похоже, что вы обе слишком подозрительны, – сказал Рейнор, переводя взгляд с одной сестры на другую. – Ваши родители не научили вас доверять людям?
– Наши родители были любящими и замечательными людьми, – грустно вздохнула Элис.
Фиона покачала головой.
– Что я такого сказала? – спросила Элис. Ответил Рейнор:
– Твоя сестра полагает, что ты слишком многое рассказываешь врагу. Она не понимает, как я благодарен тебе за твое искусство целительницы и за то, что ты спасла мне жизнь.
– Тогда помни об этом и держи язык за зубами, если тебя спросят обо мне и моей сестре.
– Излишне напоминать мне об этом. Я же сказал, что сохраню вашу тайну, и отвечаю за свои слова. Я не открою Тарру, каким образом он с легкостью мог бы отличить вас одну от другой.
– А для тебя это так просто? – поинтересовалась Фиона.
– Да, очень просто, – ответил Рейнор и зевнул.
– Довольно, – вмешалась Элис. – Ты должен отдохнуть, а я хочу снова промыть твои глаза, чтобы быть уверенной, что они полностью очистились.
Фиона, проигнорировав слова сестры, продолжала задавать вопросы Рейнору:
– О чем вы говорили с Тарром?
– О моем пленении и о том, что он держит в плену моих людей.
– Конрад и Айван хорошо поддаются лечению и быстро идут на поправку, – с гордостью вставила Элис.
Фиона застонала:
– Прекрати сообщать ему обо всем!
– Он такой же узник, как его люди. Разве два стража не несут караул у его дверей?
Фиона подняла руки вверх:
– Сдаюсь. Можешь рассказывать ему все, что захочешь. Тогда он сможет составить план своего побега.
Она повернулась и вихрем вылетела из комнаты.
– Я мог бы взять с собой тебя и твою сестру. – Рейнор, казалось, убеждал Элис присоединиться к нему.
– Тебе понадобится еще несколько недель на выздоровление. Пожалуйста, строй планы, только ничего не говори мне. Когда наступит время, я дам тебе знать, присоединимся ли мы к тебе. .
Фиона между тем вихрем пронеслась вниз по лестнице, завернула за угол и краем глаза заметила тень. Ее рука рванулась к ножу, прикрепленному у пояса. Но она не стала его вытаскивать, потому что обнаружила, что увиденная ею тень принадлежала Тарру. Он сделал шаг вперед, и Фиона почувствовала его силу и разглядела в его глазах огонь.
– Как давно очнулся Рейнор?
Фиона судорожно соображала, что делать. Она не хотела лгать Тарру и не желала поддаваться внезапно нахлынувшей на нее страсти.
– Несколько дней назад.
– И ты ничего мне не говорила? – с угрозой спросил он, приближаясь к ней.
В своем обычном состоянии она бы не отступила, но сейчас Фиона чувствовала, как он подавляет ее своей мощью. Она попятилась, интуитивно ощущая, что следует держаться подальше от Тарра.
Он же, напротив, наступал на нее.
– В первое время он не мог говорить.
– Решения принимаю я, а не ты.
– Но он не представлял опасности, – возразила Фиона.
– И опять-таки это решать мне.
– В таком случае делай с ним что хочешь.
– Значит, ты не станешь больше защищать его? – недоверчиво спросил Тарр.
– Целитель призван исцелять. Нотеперь Рейнор чувствует себя намного лучше и скоро будет вполне здоров. Я сделала то, что должна была сделать. Теперь он твой.
– Однако это противоречит всему, что ты говорила прежде, – сказал Тарр, надвигаясь на нее всей своей массой. Он почти прижал ее к каменной стене. – Значит, одна сестра исцеляет, а другая владеет оружием и пользуется им умело и точно?
– Думай что угодно. Мне все равно.
– Конечно, раз ты утаивала от меня правду.
– А ты не спрашивал меня о состоянии Рейнора, – защищалась Фиона.
– Но ты же мне ничего не говорила.
– Если бы ты спросил...
– Прекрати! Я не потерплю лицемерия.
– Не потерпишь? – переспросила она резко. – Это мне приходится терпеть. Меня насильно увезли из дома, пригрозив разлучить с сестрой, и вынуждают выйти замуж за чужака, желающего, чтобы я нарожала ему сыновей. И ты еще требуешь, чтобы я придавала значение твоему мнению о моих действиях?
– Это было бы разумно, – заметил Тарр.
Фиона рванулась вперед так стремительно, что ему пришлось отступить.
– Мне достаточно угрожали. Мне все равно, что ты думаешь о моем поведении, но запомни хорошенько, что Фиона не будет тебе покладистой женой. Поэтому будь осторожен. Ты можешь навязать себе на шею весьма строптивую женщину.
Она направилась в свою спальню. Тарр последовал за ней и успел войти до того, как она закрыла дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70