ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем вышла из комнаты и, пробравшись на цыпочках мимо двери Деймиена, устремилась к лестнице. Спустившись вниз, она осторожно заглянула в таверну и вздохнула с облегчением — Деймиена здесь не было. Надвинув на лицо капюшон, чтобы белокурая служанка ее не узнала, девушка вошла в зал. Никто не обратил на нее внимания, и она мысленно сказала Деймиену Найту до свидания.
К счастью, в таверне почти никого не было. Миранда приметила только двух юношей лет семнадцати и молодого мужчину с бородкой, — судя по всему, он был их наставником. Ни одного из них она прежде не видела.
«Прекрасно, — подумала Миранда. — Конечно же, эти люди только что прибыли в гостиницу и еще не знают, кто я такая. Если поговорить с ними, они непременно помогут мне раздобыть лошадь, и тогда я без труда доберусь до „Ярдли“».
Вспомнив о том, что сегодня она узнала о смерти дяди, Миранда изобразила на лице печаль, подошла к камину и уселась на стул. Юноши с любопытством посмотрели на нее.
К ней подошел слуга, и Миранда попросила его принести чашку чая и бисквит. Она делала вид, что совершенно не замечает молодых людей. А те, поглядывая в ее сторону, о чем-то шептались — шептались явно о ней.
Посидев несколько минут в полной неподвижности, девушка снова вздохнула — причем довольно громко — и на мгновение прикрыла ладонью глаза. Этого оказалось достаточно. Один из молодых людей, судя по всему, воспитанник Оксфорда, подошел к ее столу с любезной улыбкой и произнес:
— Простите, мисс…
Миранда знала правила этикета не хуже любой молодой леди. Этот юноша не имел права обращаться к ней, не будучи представленным. Но ведь она именно этого добивалась…
Миранда посмотрела на молодого человека и молча опустила глаза.
— Простите, пожалуйста, — краснея, пробормотал юноша, — я набрался смелости обратиться к вам, заметив, что вы чем-то очень опечалены. Может быть, мы можем вам чем-нибудь помочь?
Девушка по-прежнему молчала.
— Мисс, скажите, пожалуйста, чем мы можем вам помочь? — продолжал юноша.
Миранда подняла глаза и робко улыбнулась. Улыбка произвела именно то впечатление, на которое и рассчитывала актриса.
Сидевший за столом юноша взглянул на своего наставника и пробормотал:
— Бедняжка… Она такая милая…
— Да, очень милая, — кивнул наставник.
— У вас, вероятно, какие-то неприятности? — спросил стоявший перед Мирандой молодой человек.
— Ах, я даже не знаю, что мне делать, — проговорила девушка со слезами в голосе. — Я только что получила известие… Моя старая няня при смерти, и мне срочно надо ее увидеть. Я так люблю нянюшку… У нее больше никого нет на свете, кроме меня. Я должна ехать к ней, но мои родители мне запретили. Признаюсь, я сбежала от них, чтобы проститься с няней.
Наставник нахмурился.
— Очень сочувствую вам, мисс, но полагаю, что вы поступили неразумно. Не следует обманывать родителей.
Миранда чуть не рассмеялась вслух. Наставник был лишь на несколько лет старше ее.
— Но почему же родители запретили вам с ней увидеться? — спросил один из юношей.
Миранда всхлипнула:
— Они не отпускают меня, потому что сегодня вечером должна была состояться моя помолвка со старым ужасным полковником, за которого меня хотят выдать замуж.
Юноши переглянулись, они явно сочувствовали девушке. Но их наставник был настроен скептически.
— Они хотят выдать вас замуж против вашей воли?! — воскликнул один из юношей.
— Неудивительно, что вы решились убежать, — добавил другой.
Миранда снова всхлипнула:
— О, теперь все это не так важно… Ведь моя бедная няня умирает. Мне нужно срочно ехать в «Ярдли», чтобы застать ее в живых.
Отодвинув свою чашку, Миранда поднялась из-за стола.
— Простите меня, джентльмены, но я очень тороплюсь.
— Позвольте проводить вас к вашему экипажу, — сказал юноша, стоявший перед Мирандой.
— У меня нет экипажа.
— Ну… к вашей лошади.
— У меня ее нет, — пробормотала девушка. — Я боялась, что могу привлечь внимание родителей, и не стала шуметь.
Юноши снова переглянулись. Потом один из них сказал:
— Если вы позволите, мисс, мы доставим вас в «Ярдли» так быстро, как только сможем.
Миранда потупилась и проговорила:
— О, я даже» не могла рассчитывать на такое великодушие. Вы так добры ко мне…
Деймиен видел поле боя, усеянное трупами.
Орудия смолкли, и жители испанского города-крепости выглядывали из-за зубчатых стен. На деревьях же пронзительно каркали голодные вороны, а по полю боя бродили мародеры — они обыскивали убитых и стаскивали с них одежду.
И еще он видел солдат и офицеров, копавших могилы для своих друзей. Среди них был и Люсьен. Но Деймиен лежал слишком далеко от брата, и тот не мог найти его. Он был тяжело ранен и чувствовал, что умирает.
И тут он увидел склонившееся над ним лицо ангела с темными локонами и зелеными глазами. «Помоги мне», — мысленно обратился он к ангелу. Но ангел исчез так же внезапно, как и появился.
А потом он почувствовал, что с него стали стаскивать одежду. Он хотел прогнать мародеров, но не мог даже пошевелиться. Хотел закричать, но не сумел издать ни звука. «Оставьте меня, уберите от меня руки! Я не мертв, я все еще дышу, черт вас побери!» — мысленно кричал он раздевавшим его людям.
И проснулся. Обливаясь холодным потом, резко приподнялся и прислушался… Но услышал лишь биение собственного сердца.
Вокруг было темно, и несколько мгновений он не мог понять, где находится. Потом сознание прояснилось, и страх отступил.
Граф со вздохом поднялся с постели, подошел к столу и зажег свечу. Невольно поежившись, осмотрелся. В комнате было довольно холодно, поскольку огонь в камине давно погас.
«Ты хитрец, Джейсон, — в сердцах подумал Деймиен. — Да-да, тебе повезло».
Граф накинул на плечи куртку и прошелся по комнате. Затем взглянул на часы. До утра было еще очень далеко — всего половина девятого вечера.
«Миранда… — промелькнуло у него вдруг. — Ведь я в ответе за нее. Надо проверить, все ли с ней в порядке. Да и Зевса не мешало бы навестить».
Граф вышел из комнаты, подошел к двери Миранды и осторожно постучал. Девушка не ответила, и Деймиен, решив, что она спит, пошел дальше. Но у самой лестницы вдруг остановился — у него возникло предчувствие, что этой ночью непременно что-то должно случиться.
Вернувшись к двери, Деймиен снова постучал и крикнул;
— Миранда!
Ответа не последовало.
Немного подождав, он громко прокричал:
— С вами все в порядке?! По-прежнему молчание.
— Миранда, ответьте мне!
Толкнув дверь, Деймиен зашел в темную комнату и увидел, что постель Миранды пуста. Девушка исчезла.
Громко выругавшись, он бросился к себе, схватил шпагу И помчался к лестнице. Сбежав вниз, пронесся по залу, расталкивая постояльцев и слуг, распахнул входную дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79