ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И о том, что я продолжаю вести расследование об ограблении поезда под личиной вашего работника? — спросил Морган, начиная беседу.
— Да, и нечего тебе дёргаться. Я никому ничего не говорил, ни одной живой душе. И делать этого не собираюсь.
— Даже твоя дочь не должна ничего знать. Или подружка, миссис Клэнси. Чтобы они ни думали и как бы ни расспрашивали, — упорствовал Морган.
Ангус рассмеялся:
— Мне понятно твоё беспокойство, парень. Большинство женщин не способны хранить секрет, как бы ни старались. Рано или поздно информация выскакивает из них подобно лопнувшей пружине часового механизма. Случаи, когда женщина способна сохранить доверенный ей секрет, очень редки.
— Совершенно верно, и я думаю, будет умно не доверять ни одной из твоих дам.
— Кстати, — заметил Ангус, — мне бросилось в глаза, что вы с Хетер постоянно цапаетесь, и мне стало интересно, что же между вами происходит.
Морган вопросительно поднял бровь и сухо осведомился:
— Вы спрашиваете меня о моих намерениях в отношении вашей дочери, мистер Бёрнс?
— Можно сказать и так. Знаешь, у меня есть на это право. Ведь как-никак я ей отец. Из сказанного в суде мне показалось, что между вами было нечто большее, чем просто мимолётное знакомство.
— Я предполагаю, ты имеешь в виду этот, ставший всем известным, поцелуй? — попытался догадаться Морган.
— Да. Это говорит о какой-то заинтересованности с твоей стороны.
— Естественно, — согласился Морган. — Хетер красивая женщина. Язвительная и злая до чёртиков, с характером прирождённой ослицы, но тем не менее привлекательная.
Гас кивнул в знак согласия:
— А ты энергичный мужчина, полный самомнения, да ещё упрямый, как козёл. Не очень уродливый к тому же. Из тех, что способны вскружить девчонке голову независимо от её желания. — Ангус заговорщически подмигнул. — И не пытайся отрицать, я вижу тебя насквозь. Я и сам в молодости был порядочный повеса.
Улыбка Моргана была слегка снисходительной.
— Мне кажется, что ты рано сбрасываешь себя со счётов, Гас. Я заметил, какие у тебя отношения с вдовой Клэнси. А ведь ты женатый человек! Вот и скажи мне: разве не лицемерно давать мне советы и указания, когда твоя собственная совесть не очень чиста?
Улыбка Гаса улетучилась, он помрачнел.
— Я не женат, Стоун. Если бы я был женат, то не стал бы ухаживать за Арлен.
Морган в растерянности нахмурился:
— Прошу прощения. Я думал, что мать Хетер ещё жива. Или ты хочешь сказать, что вы не состояли в браке? Что Хетер…
Гас быстро перебил его. Его слова прозвучали резко, и в них слышалась горечь.
— Это не твоё дело, и я не позволю говорить плохо о моей дочери. Мы с матерью Хетер состояли в законном браке, как полагается, когда был зачат ребёнок. После рождения дочери мы расстались. Блэйры позаботились о том, чтобы всё было сделано по закону, без ущерба для ребёнка или Бетси. Они назвали это аннулированием брака — это, мол, не так позорно, как развод. Меня, правда, ни о чём не спрашивали, все сделали без моего участия и согласия, хотя, может, в конце концов, это и к лучшему. Все уже в прошлом, и лучше было бы забыть обо всём, если бы не Хетер. Я не жалею, что сыграл свою роль в её появлении на свет, хотя семейка Блэйров с тех пор здорово её избаловала.
После откровенной речи Гаса в наступившей тишине заговорил Морган:
— Я искренне сожалею, Гас. Ты прав, это меня не касается. Но, услышав всё, что ты мне рассказал, мне показалось, что тебе в этой истории досталось больше всех.
Гас хитро блеснул глазами.
— Это ничто по сравнению с теми неприятностями, которые могут возникнуть у тебя, если будешь флиртовать с моей Хетер. Затащишь её в постель, парень, — и придётся жениться. Я тебе это обещаю.
— О! Ты что-то быстро заговорил о нашем браке, Гас, — протянул Морган.
— Если возникнет такая необходимость, хотя я сомневаюсь, чтобы Хетер была этим очень довольна. Она собирается выйти за какого-то богатого парня в Бостоне, друга семьи её матери.
— Я очень рад слышать это, — сказал Морган, хотя мысль о том, что Хетер увлечена другим мужчиной, не очень ему понравилась. — Я сразу признаюсь, что никогда не думал обременять себя узами брака. Коли на то пошло, с моей работой, с постоянными разъездами и связанными с этим опасностями не думаю, что из меня получится хороший муж и отец. Кроме того, мне нравится моя свобода. Быть свободным, не иметь никаких сердечных привязанностей — это по мне.
— Тогда лучше держи штаны застёгнутыми, когда будешь крутиться возле моей дочери, понял? — грубо посоветовал Гас. — Можешь, если хочешь, поступать безответственно с другими девушками, но не с ней.
Морган улыбнулся:
— Я попытаюсь сдерживаться. Однако тебе не мешает дать такие же указания своей любимой доченьке. Для девушки, намеревающейся выйти замуж за кого-то другого, она слишком часто бросается на меня, а мужчина не может нести ответственность за поступки, в которых нет его вины.
Улыбка Гаса была такой же хитрой, как ответ:
— Нет, может. И будет лучше, если ты послушаешь моего совета. Поэтому думай лучше о работе в баре и своём шпионстве.
— Кстати о работе. Ты ведь будешь платить мне достаточную зарплату? В конце концов, ведь я тоже оказываю тебе услугу. Кроме того, мне понадобятся комната, питание и всё прочее.
— В твою зарплату входит комната в этом доме. Та, что расположена в дальнем конце коридора. Я покажу её тебе. Я также буду платить тебе в размерах, достаточных для того, чтобы ты смог обеспечить себя едой и всем необходимым. Но при этом ты должен быть экономным и хорошо выполнять свои обязанности, такие, как уборка помещения, протирка стойки, обеспечение бара необходимыми товарами и удаление из него не в меру расходившихся клиентов, прежде чем они дойдут до крайностей и начнут разносить все вокруг.
Морган состроил гримасу:
— Как же я смогу делать это, когда в соответствии с решением судьи Свенсона мне запрещено носить и применять огнестрельное оружие?
Гас задумался:
— А как насчёт кинжала? Умеешь обращаться с ним?
— Кинжал? — переспросил Морган. — Ты хочешь сказать — нож?
—Да-
Морган пожал плечами:
— Мне приходилось иметь с ними дело, но особой сноровки у меня нет. Вряд ли меня приняли бы на работу в павильон «Нравы Дикого Запада», — правдиво добавил он. Затем задумчиво спросил: — У тебя случайно нет пастушьего кнута? Я довольно хорошо им владею. Мой отец пользовался кнутом, когда создавал свою торговую компанию. Мне приходилось ездить с ним в фургонах, и он обучил меня навыкам, необходимым для владения этим оружием.
Глаза Гаса заметно расширились.
— Ну что ж, насколько я помню, Нелс ничего не сказал о кнутах из бычьей кожи. Думаю, если человек может заставить не нарушать порядок стадо быков, он сможет справиться и с бандой пьяных хулиганов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97