ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эдвард женился на богатой вдове, предварительно отравив ее престарелого мужа. Через месяц она тоже умерла — ходят слухи, не без помощи яда. Затем Эдвард обратил взор на невесту, выбранную его отцом для сэра Уильяма, и сам женился на ней. Родные отреклись от него — именно поэтому сэру Уильяму после смерти отца достались все его владения в Сомерсете и Глостершире.
Бесс было неловко сплетничать о семействе Сент-Лоу. Ей следовало бы самой расспросить Уилла о родных. Он наверняка сказал бы правду, поскольку совсем не умел лгать. Бесс решила сменить тему:
— Как живется Кэтрин при дворе Елизаветы? Мы с ней редко видимся: обычно она занята днем, а я — ночью.
— Бедняжка Кэтрин! Что станет с ней когда я испущу дух? Перед тем как королева Мария умерла, я отправила ей письмо с просьбой отменить запрет на замужество Кэтрин. Теперь, видимо, придется писать Елизавете. Бесс, если со мной что-нибудь случится, попроси королеву подыскать Кэтрин достойного мужа!
Бесс встревожилась:
— Фрэнсис, ты больна?
— Боюсь, у меня водянка. В последнее время ночная посуда мне почти не нужна, сколько бы я ни пила.
— Дорогая, как это ужасно! Я попрошу Марселлу приготовить для тебя целебное снадобье — оно непременно поможет. Не хочешь ли прилечь?
Фрэнсис поморщилась:
— После замужества я провела слишком много времени в постели. Не беда, Бесс: по крайней мере я умру с улыбкой на лице!
Не успела Бесс опомниться, как наступила осень, и сэр Уильям прибыл в Чатсворт. Он должен был отвезти жену в Виндзор, к королевскому двору. Синтло оплатил учебу юных Гарри и Уильяма Кавендишей в Итонском колледже, который был виден из окон Виндзорского замка. Других детей оставляли в Чатсворте под присмотром Элизабет, Джейн и Марселлы.
Воссоединение Бесс с мужем прошло бурно, во многом напоминая первую брачную ночь. Она решила, что постепенно научит сэра Уильяма премудростям плотской любви, выносливости и терпению.
В Виндзорском замке радушный прием был оказан не только королеве и ее свите, но также лорду и леди Сент-Лоу. Им предоставили покои, еще более просторные и роскошные, чем в Вестминстерском дворце; даже с двумя спальнями. Супруги часто принимали у себя друзей-придворных, а раз в неделю их навещали сыновья Бесс, учившиеся в Итоне.
Елизавета проводила все свободное время с Сесилом или с Робином Дадли. Бесс удивилась, обнаружив, что здесь, в Виндзоре, Робин появлялся в королевских покоях, когда ему вздумается. Королева не считала нужным скрывать свою страсть. Влюбленные каждое утро совершали верховые прогулки по Виндзорскому парку, охотились с собаками и соколами, стреляли из луков и бродили рука об руку по тенистым берегам реки.
Когда Бесс спросила Мэри Сидни о том, как продвигаются переговоры с заморскими женихами королевы, та открыла ей тайну:
— Жена моего брата, Эми, больна чахоткой. Врачи говорят, что ей осталось жить меньше года. Все эти брачные переговоры с Францией, Испанией и Шотландией предприняты только для того, чтобы выиграть время. Робин уверяет, что Елизавета выйдет за него замуж, как только он будет свободен.
Как-то, оставшись с мужем в спальне, Бесс заговорила о романе Елизаветы и Робина.
— Ты ошибаешься, дорогая. Наша королева — девственница.
Бесс онемела от удивления. Уилл служил в королевской страже еще в ту пору, когда любовником Елизаветы был Том Сеймур. Неужели он настолько слеп и глух?
— Мужчины находят ее очаровательной и увиваются вокруг, как пчелы над горшком с медом. Но королева никогда не унизится до близости с кем-нибудь из них.
Бесс пристально посмотрела на мужа. А не был ли он одним из поклонников Елизаветы? Нет, скорее Уильям женился на ней девственником! Его недостаток — не робость, а неопытность. У мальчика она выглядела бы трогательно, но в мужчине средних лет раздражала. Бесс загадочно улыбнулась. Пора брать инициативу в свои руки, решила она, вспомнив двусмысленный намек Фрэнсис Грей.
— Уилл, милый, не поможешь ли мне снять платье? Он вмиг оказался рядом, его глаза заблестели.
— А ты не хочешь позвать горничную?
Бесс обвила руками его шею.
— Я хочу, чтобы меня раздел ты, дорогой. Мне нравятся прикосновения твоих рук.
Еще никогда в жизни ее не раздевали так быстро. Уилл поспешил прикрыть наготу жены шелковой ночной сорочкой.
— Ложись в постель, Элизабет, — срывающимся голосом попросил он и подошел к столу, чтобы задуть свечи.
— Нет, Уилл, я не хочу ложиться. И прошу тебя, разденься при свете.
Взволнованно облизнув пересохшие губы, он сорвал с себя камзол и льняную сорочку, а затем застыл в нерешительности.
Увидев, что муж колеблется, Бесс шагнула к нему и подтолкнула к постели. Она сняла с мужа сапоги и провела ладонью по гульфику.
— Бесс, не надо! — в отчаянии взмолился он. — Я не выдержу!
— Да, милый, не выдержишь. А потом мы начнем все сначала. — Бесс развязала тесемки, высвободила его достоинство, обхватила пальцами и начала ласкать.
Уилл застонал и задрожал от страсти. Бесс поняла, что долго он и впрямь не выдержит. Склонившись над ним, она подхватила ладонью два крупных персика. Перекатывая их, Бесс слегка сжимала пальцами восставший ствол. Наконец Уилл взорвался. Сок выплеснулся фонтаном и забрызгал сорочку Бесс. Он в изнеможении вытянулся на постели.
Не сводя глаз с мужа, Бесс втирала излившуюся жидкость в свой живот и в ложбинку между пышными грудями. Она потеребила соски кончиками пальцев, чтобы они затвердели. Влажная ткань сорочки стала прозрачной.
— Даже сквозь шелк заметно, как горяча кожа…
— Бесс, я хочу тебя! — простонал Уилл.
— Нам некуда спешить: впереди целая ночь. Почему бы не раздеться донага? — Бесс помогла мужу избавиться от одежды, а затем сняла с себя мокрую сорочку. Опустившись рядом с Уиллом на постель, она прильнула к его губам.
С протяжным стоном он втолкнул язык в горячую пещеру ее рта, и Бесс ощутила, как его достоинство вновь начало наливаться. Она прошептала, не отрываясь от его губ:
— Милорд, вы слишком эгоистичный любовник. Постарайтесь расшевелить меня, тогда я тоже испытаю экстаз — как и вы. — Уилл смотрел на нее недоверчиво, но с надеждой. Бесс приложила его ладонь к низу своего живота, раздвинула рыжие завитки и коснулась нежных складок. — У меня есть крохотный бутончик — чувствуешь его? Если его как следует приласкать, во мне проснется страсть. Тогда я буду мечтать только об одном — доставить тебе удовольствие.
Едва Уилл провел подушечкой пальца по маленькому бугорку. Бесс тихо застонала, прикрыв глаза. Он просунул палец в ее лоно, и она начала извиваться всем телом.
— Бесс, я больше не могу ждать.
Она улыбнулась: он назвал ее «Бесс»! Чопорная «Элизабет» забыта!
— Поспеши, дорогой.
Едва Уилл вошел в нее, Бесс изобразила наслаждение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107