ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А зачем они тут встали?
– Это служители древних обычаев. Они приехали сюда справлять солнцестояние, потому что от Стоунхенджа местная полиция их прогнала за хулиганство. А теперь говорят, что ждут полнолуния. Грязь развели, шумят, безобразничают… Теперь из-за них приличные клиенты к нам ни ногой. – Девушка вздохнула. – Может, среди них и есть такие, кто действительно просто соблюдает древние обычаи, но ведь в семье не без урода. Так что держитесь от них подальше.
– Да мы и так остерегаемся.
Кейт уплатил за себя и за Холла. Сандвич друга он завернул в бумажную салфетку и на выходе из чайной сунул Холлу в руки.
– На, поешь. А то сил не будет и тревожиться не сможешь!
Эльф посмотрел на него и усмехнулся:
– Намек понят, Кейт Дойль.
Тем временем Майклзу наконец-то доставили из центрального офиса сведения о других участниках тура. Сыщик нетерпеливо пролистал их. Никто из них, ни студенты, ни взрослые, судимостей не имел и ни в чем криминальном замешан не был. Нет, вряд ли О'Дэй должен войти в контакт с кем-то из них. Эти все, похоже, вне подозрений. Да, контрабандист неплохо выбрал себе прикрытие…
Но поблизости была еще одна подозрительная тусовка, и Майклз подозревал, что таинственный сообщник может скрываться именно среди них. Толпа чумазых бродяг, стоявших табором позади чайной. Но если окажется, что Майклз вот уже месяц преследует Дэнни О'Дэя ради какой-то тривиальной партии наркотиков или ворованных побрякушек, шеф взбесится. Однако интуиция подсказывала Майклзу, что О'Дэй приехал сюда не ради какой-то дорогостоящей мелочовки и не ради денег.
Начало недели было очень хорошее, но постепенно погода начала портиться. Обычно по утрам бывало ясно, если не считать того, что все было в мокрой росе, отчего торф делался холодным и скользким. Однако после обеда поднимался ветер либо начинался дождь, и работать становилось невозможно. Парни обычно сидели в чайной, дожидаясь автобуса, который по вечерам возил их в Сторноуэй. Обсуждали результаты утренних раскопок, с тем же рвением, что и в Глазго. Мисс Андерсон была очень довольна, что они повеселели. Правда, Мэттью и кое-кто еще по-прежнему брюзжали, что тут, на Западных островах, чувствуешь себя будто в ссылке, однако же ворчали они больше для порядка. К тому же им не приходилось жаловаться, что они на две недели остались без пива, – в их распоряжении были все пабы Сторноуэя. И их в самом деле живо интересовало то, что происходит на раскопках.
Профессор Паркер как будто чувствовал себя виноватым за то, что им попадается так мало интересного. Он надеялся обнаружить какие-нибудь новые вещи, способные существенно пополнить коллекцию находок из захоронений. Но пока что им встречались лишь кости да черепки. Кейт видел, что Мэттью разочарован. Ему все хотелось найти что-нибудь крупное, вроде того сосуда, что он отрыл в Глазго. Мэттью работал изо всех сил, стараясь откопать что-нибудь, что порадовало бы профессора.
– У тебя настоящий дар к этому делу, – заметил как-то Холл.
– Да, это точно, – согласился с другом Кейт. Мэттью, на удивление тонкокожий, залился краской:
– Ну, в общем, да, мне это нравится. Мартин ткнул его локтем в бок:
– А каникулы-то скоро кончатся, старик!
Мэттью печально кивнул:
– Знаю, знаю. Я-то думал, что полтора месяца – это очень много, а оказалось – мало…
В чайной пива не подавали, только чай и минералку, к тому же туда регулярно вваливались толпы туристов с автобусных туров, посещающих Калланиш, так что Кейт и его товарищи приходили туда только тогда, когда больше делать было совсем нечего. Хозяйка особо не возражала, чтобы студенты там сидели, поскольку они по крайней мере были чистые и вели себя прилично, в отличие от незваных гостей, стоящих табором позади чайной; однако же она дала понять туристам, что они тут на птичьих правах. Ребята старались не злоупотреблять гостеприимством, однако же все равно чувствовалось, что им тут не особо рады.
К концу первого дня доселе мрачноватый Холл немного повеселел. Заботясь о том, чтобы приятель не впал в хандру снова, Кейт спросил у мисс Андерсон, нельзя ли организовать поездку в Гаррис, на юг Длинного острова, с посещением ткацких мастерских. Но руководительница вынуждена была ему отказать.
– У автобуса тормоза не в порядке. До Сторноуэя и обратно мы еще можем доехать… Нет, вы погодите утверждать, что мы и на юг доедем, – видели бы вы дороги в центральной части острова! Все они очень узкие, с крутыми спусками и подъемами. Я бы не советовала пускаться в дальние поездки, пока машину не наладят. Водитель все ждет, пока в здешнюю мастерскую пришлют нужные запчасти. Может быть, потом, ближе к концу тура…
– Я попробовал, – доложил Кейт Холлу. – Говорит, надо подождать.
– Да ладно, – махнул рукой эльф. – Все равно спасибо, что заботишься обо мне. Для меня это очень много значит.
Вместе с прочими материалами, которые запрашивал Майклз, ему, в порядке международного сотрудничества, пришел ответ американской паспортной службы. Секретарша шефа зачитала Майклзу ответ по телефону. Агент разговаривал с ней из единственного телефона-автомата во всей деревне. Телефон был новый, работал неплохо, но кабинка была снизу приподнята на шесть дюймов над землей, как юбка кокетки, и открыта всем стихиям. Так что, пока Майклз там стоял, у него страшно замерзли ноги.
– Паспорт на имя Кейта Дойля выдан сравнительно недавно, всего за пару недель до того, как он прибыл в Британию.
Майклз задумчиво фыркнул в усы. Телефон-автомат, откуда он звонил, стоял на полпути между фермой Маккензи и раскопками. Так что отсюда Майклз мог постоянно наблюдать за своими подопечными.
– Должно быть, он придумал псевдоним только в последнюю минуту.
– Паспорт на имя Холланда Дойля, четырнадцати лет…
– Ха-ха, если ему четырнадцать лет, то я – Винни-Пух!
– Да, сэр, – согласилась секретарша и продолжала: – …Выдан еще позднее, всего за пару дней до вылета из США. Похоже, Кейт Дойль – это реальное лицо. Однако обнаружить его не удалось. Он зарегистрирован по двум адресам, один – на севере штата Иллинойс, другой – в центре того же штата. ФБР направит следователя, чтобы попытаться его отыскать.
– Вполне возможно, что это целый заговор, фамилия-то ирландская, – намекнул Майклз.
– Мы надеемся, что это Не так, сэр.
– Я тоже надеюсь. Возможно, в конце концов обнаружится, что парень застрял где-нибудь на полпути у какой-нибудь цыпочки.
– А пока что просим вас пристально следить за этими двоими.
– Хоть бы они наконец уже что-нибудь предприняли! Но я до сих пор не видел никого постороннего, кто мог бы оказаться сообщником О'Дэя. Погода мерзкая, а в этой деревушке даже пива попить негде. Слава богу, по вечерам они ездят на автобусе в город, там хоть какая-то цивилизация имеется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90