ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я тоже переживала за вас, но в подписанном вами контракте говорилось, что вы обязуетесь вести себя осторожно, поскольку “Эдьюкатурз” отвечает за вашу безопасность до тех пор, пока вы путешествуете с группой!
Кейт попытался объяснить, где его носило, но прежде еще раз ошеломленно оглянулся на Мастера Эльфа, который остановился в дверях, подальше от линии огня. Кейту все никак не верилось, что Мастер тут. Мисс Андерсон едва дала ему сказать пару слов, а затем снова принялась выговаривать. “Эдьюкатурз” не может отвечать за подобную неосмотрительность! А что, если бы он серьезно поранился или погиб? Ведь компании пришлось бы отвечать перед его семьей!
Кейт подождал, пока она выдохнется, и, когда мисс Андерсон сделала паузу, сказал:
– Простите, пожалуйста. Я просто потерялся. Я ведь не знаю здешних мест.
Он оглянулся, подыскивая, куда бы положить старую щепку, которую держал в руке. Холл потянулся взять ее у него, но профессор Паркер опередил молодого эльфа. Он сцапал щепочку с удивительным проворством.
– Мисс Андерсон! – возопил археолог. – Вы только поглядите!
И он принялся бережно счищать с плоской дощечки налипшую грязь. Из-под грязи постепенно проступали узоры.
– Вы извините, что я у вас тут намусорил, миссис Маккензи, – сказал Паркер, не отводя глаз от дощечки. – Чудо какое! Это же гребень! Роговой гребень с зубцами, выпиленными из кости! Боже, боже, вы только поглядите! Это очень, очень крупная находка! Наверняка того же времени, что наши курганы, и как хорошо сохранилась! Да-да, поглядите на узор… Как нам повезло, что она не сломалась!
Мисс Андерсон оборвала свою тираду и с любопытством склонилась над предметом, который держал профессор.
– Кейт, где вы это нашли?
– Э-э… На дне ручья, – осторожно сказал Кейт, не желая распространяться о том, с чего начались все его приключения. – Я, кажется, просто забыл, что он у меня в руке.
– Он нашел систему пещер на берегу, к западу отсюда, – пояснил Холл и указал Большим место на карте. – Он, должно быть, случайно завернул туда после того, как нашел гребень.
– Это же очень опасно! – сурово сказала мисс Андерсон. Находка заставила ее несколько смягчиться, но она все еще тревожилась по поводу того, что скажет компания. – Вы могли там погибнуть, даже если бы были опытным спелеологом!
– Да нет, все было в порядке, пока один из тоннелей позади меня не начал заполняться водой, – ответил Кейт почти правду, надеясь, что его слова звучат более героически, чем сам он выглядит. Зубы по-прежнему ныли, и глаза слезились от полуденного солнца.
– Тогда ложитесь и отдыхайте! – распорядилась мисс Андерсон. – Я передам вашим товарищам, что вы вернулись. Всем нам вас очень не хватало. Надеюсь, через пару дней вы вернетесь на раскоп? Это ж надо было додуматься, лезть в пещеры без шлема!
И она-торжественно удалилась. Паркер вышел следом за ней, продолжая кудахтать и ворковать над гребнем, который он уже успел бережно завернуть в платочек.
Кейт содрал с себя мокрую, рваную одежду, влез под горячий душ, а потом рухнул в постель. Мягкий матрас и подушка обняли его плечи и голову. Кейт зарылся руками в чистые простыни и блаженно улыбнулся.
– Это тебе не мох!
Холл уселся на соседнюю кровать.
– Миссис Маккензи скушала историю о том, что ты полез в пещеры, надеясь там что-нибудь найти, и заблудился. Она пошла готовить тебе чай и горячий обед. Ну, так что же случилось с тобой на самом деле?
С помощью блокнота, карандаша и вопреки насмешливым замечаниям Холла Кейту удалось объяснить, что произошло, не упоминая вслух трех вещей, о которых говорилось в проклятии. Он обнаружил, что о самом проклятии говорить тоже не может, но Холл все-таки разобрался, в чем дело.
– Ну, ничего особо страшного с тобой не стряслось! – объявил наконец Холл, ухмыляясь. – Однако, конечно, такому парню, как ты, нелегко не упоминать о трех главных радостях жизни! Атак – типичное гэльское проклятие. Оказывается, эти бодахи не лишены чувства юмора!
– Не думаю, что это был именно бодах. Они же вроде как добрые, а этот был злющий-презлющий! – сказал Кейт. – Ох, как же зубы болят!
– “Bodach” по-гэльски означает просто “старик”, а еще – “призрак, бука”, – сообщил Холл. – Во всяком случае, это не то существо, которое вам, Большим, легко отнести к определенному классу. А с чего ты взял, что тысячелетний отшельник, которого посреди ночи напугали вспышкой фотоаппарата, будет добрым?
Холл был ужасно рад, что Кейт вернулся, но это не помешало ему оторваться на приятеле и заодно поучить его уму-разуму.
– Да его, небось, за всю жизнь никто так не пугал! Кстати, ты мне должен несколько фунтов. Я получил твои снимки. Вот, гляди.
И он продемонстрировал Кейту две фотографии. На одной Кейтова добыча, внезапно обернувшаяся охотником, еще только выпрямлялась, а на другой – бросалась на камеру, растопырив тощие руки. Обе фотографии вышли великолепно. Кейт был в восторге.
– Спасибо, Холл! Эти фотографии стоят целого ми… ми…
Слово “миллион” выговариваться решительно отказывалось. Холл усмехнулся:
– Не за что, старина. Он встал, чтобы уйти.
– И знаешь что, Холл? Приятно видеть тебя в прежнем виде!
Кейт выразительно потянул себя за ухо и улыбнулся. Холл улыбнулся в ответ и закрыл за собой дверь.
Глава 20
Холл вошел в гостиную. Диана с Мастером обернулись к нему. Электрокамин работал, наполняя комнату приятным теплом. Холл протянул озябшие руки к мерцающим угольям. Два кота тут же встали и поприветствовали его, потершись головами о колени человека.
– Спать завалился, – сообщил Холл. – С ним все в порядке, ему только понадобится сходить к зубному. У него исчезли все пломбы. А в остальном – отоспится, поест, и все будет в порядке.
Он рассказал о проклятии бодаха.
– Значит, – сказал Мастер, – теперь нам следует выяснить, как лучше всего избавиться от проклятия. Насколько я могу судить, оно содержит три классических запрета…
– Постойте! – возмутилась Диана. – Вы так спокойно об этом говорите, анализируете – а ведь речь идет о судьбе Кейта!
Мастер смерил ее взглядом поверх очков.
– Квалифицированный анализ поможет нам определить структуру заклятия и, возможно, подскажет, как от него избавиться. Судя по всему, это не более чем гейс, запрет на совершение каких-либо действий, за нарушение которого полагается наказание. В любом случае, это не есть опасно. Этот бодах поступил по-своему справедливо. Наказание вполне соответствует преступлению.
– И то хорошо! – вздохнула Диана. Внезапно она приподнялась в кресле. – Кстати, Холл! А где этот твой приятель, мистер Майклз? До сих пор я о нем как-то и не вспоминала… Сюда он вместе с нами не приходил…
– И в самом деле! – удивился Холл. Он подбежал к окну и выглянул на дорогу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90