ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ее машинка тряслась по мостовым и асфальтовым дорогам, и Никки наконец припарковалась на аллейке перед домом.
Рид остановился позади нее и, когда она вышла из машины, выключил фары.
— Так-так-так. Детектив Рид. Мой новый лучший друг. Надо же, вы долгие годы даже не трудились мне перезвонить, а сейчас явились во плоти. Снова. Значит, вы не шутили насчет личной охраны?
— Я вообще редко шучу.
— Да, я заметила. Но вдруг вы решили попробовать. — Она подмигнула ему и улыбнулась — почти сногсшибательно. — Расслабьтесь!
— Хорошо, я подумаю.
— Подумайте, — произнесла она недоверчиво, но даже в темноте он заметил манящий огонек в ее глазах. Она с ним явно флиртует.
Не смей даже думать об этом. Перед тобой Никки Жилетт. Дочь Рональда Жилетта. Журналистка, которой нужен лишь материал для статьи.
Она толкнула ворота, и старые петли застонали.
— Детектив Морисетт не собирается снабжать меня информацией о том, как проходит расследование.
Вот видишь? О чем я тебе говорил! Мысли только о работе. Не увлекайся, Рид.
— По-моему, ничего особенного. Пока что мы все проверяем.
— И вы тоже? Я так поняла, что вас отстранили…
— Давайте не будем об этом, — предложил он. Они прошли мимо фонтана у огромной магнолии.
— Вот и вы! — Рид узнал Фреда Купера, хозяина, который показался из-за угла. Круглый человечек с высоким голосом. Нос слишком большой для такого лица, очки без оправы слегка съехали. Риду он напомнил Шалтая-Болтая. — Я хотел поговорить с вами, — сказал Фред, поджав тонкие губы.
— В чем дело, Фред? — Никки остановилась на нижней ступеньке. — Это детектив Рид, помните?
Он замер.
— Да. О господи. — Его задору поубавилось. — Только не говорите, что опять проблемы!
— Я просто сопровождаю мисс Жилетт до дома.
— Почему? — нервно спросил Фред, обшаривая глазами двор, словно ожидая, что в любой момент из земли повыскакивают мертвецы. — Вы думаете, что взломщик может вернуться? Это будет просто ужасно. Должен признаться, жильцы нервничают. Очень нервничают. — Он поправил очки и уставился на Никки. — Им не нравится, что вы привлекаете внимание убийцы, этого Гробокопателя, своими статьями. Вот жильцы и волнуются. — Он замахал рукой, указывая на дверь. — Бренда Хэммонд со второго этажа хочет поставить замки покрепче и вторые решетки на окна, а миссис Фиц из 201-й квартиры подумывает о переезде. Представляете? — Он заломил руки. — Она живет тут уже тринадцать лет, а после этой ночи решила сбежать. Уже пакует вещи.
— Сомневаюсь, что вломятся к кому-нибудь еще, — спокойно произнесла Никки, хотя уголки губ у нее подергивались.
— Откуда вы знаете? — требовательно спросил Фред. — И что значит «к кому-нибудь еще»? Вы имеете в виду, что могут вломиться к вам? Но это значит, что он вернется. Ради бога, нельзя допустить, чтобы возле дома шастал убийца и готовился напасть на вас. Или… или вообще на кого угодно! — Он действительно был вне себя от страха. Посмотрел на Рида глазами, полными ужаса. — Полиция предполагает обеспечить круглосуточную охрану мисс Жилетт? Здесь будут дополнительные патрули? Сигнализация? — Он нервно посмотрел в сторону улицы, где стояло несколько машин.
— Полиция предпринимает все необходимые шаги.
— «Необходимые шаги»? Что это такое? Мне это ни о чем не говорит. — Он скрестил руки на широкой груди.
— Мистер Купер, поверьте, мы делаем все возможное, чтобы поймать преступника. Посоветуйте вашим жильцам быть осторожнее, думать головой, не выходить на улицу поодиночке, а двери и окна закрывать. Те, у кого есть сигнализация, пусть пользуются. А тем, у кого ее нет, лучше бы поставить.
— А платить за это кто будет? Я? — Купер потряс лысеющей головой. Страх потерять деньги пересилил ужас перед убийцей. Временно. — Секунду. Так вы все-таки думаете, что он вернется!
— Я, к сожалению, не в курсе, что он собирается предпринять. Я просто даю вам те же советы, которые дал бы любому в этом городе.
— И это все, что вы делаете, — сказал Купер и скривился, посмотрев на Никки. Он так сильно сжал губы, что они побелели. — Я вас уже предупреждал, когда у вас были проблемы с тем мальчишкой, Селлвудом.
— Это были мои проблемы, а не Кори Селлвуда. Я ошиблась. — Теперь она начинала злиться. Рид почувствовал, что сейчас закипит битва.
— Но он угрожал вам. Я все время думал, не захочет ли он отомстить, сделать что-нибудь странное. Или некрасивое. Или… или жуткое. Я даже думал, что он из таких, кто может и пожар устроить.
— Фред, — сказала Никки, пытаясь удержать себя в руках, — вы слишком беспокоитесь.
— Зато вы ни о чем не беспокоитесь! Я серьезно, Никки. Я не могу допустить, чтобы мои жильцы боялись, что кто-то вломится сюда и всех поубивает. Вы поступаете безответственно, навлекая на дом беду.
— Ладно, все ясно. Вы меня предупредили, — буркнула она — Так что вы от меня хотите? Чтобы я переехала? Или вы предполагаете меня выселить? Пока ко мне больше никто не вломился?
— Выселить? О… нет… я бы никогда… — Купер с тревогой взглянул на Рида. — Я… ну… просто хотел, чтобы вы знали, что жильцы боятся.
— Прекрасно. Вы исполнили свой долг. Я все поняла. — Оставив управляющего на дорожке, Никки побежала вверх по лестнице. — Потрясающе, — пробормотала она себе под нос. — Как будто я виновата в том, что ко мне вломились!
— Переживет.
— Вы не знаете Фреда! — возразила она достаточно громко, чтобы управляющий, который так и стоял у подножия лестницы, слышал. — Он ничего не может пережить! Он циклится на всем!
Рид, шедший на две ступеньки позади, сдержал улыбку и постарался не замечать ее ног, которые виднелись в разрезе плаща.
— Вот так, — сказала она и полезла за ключами.
Рид перехватил ее запястье и забрал ключи:
— Я войду первым.
— Погодите. — Она оскорбленно уставилась на него зелеными глазами, и он заметил, как прекрасно они сочетаются с прямым носом, как темнеют в ночи. — Детектив, это мой дом. И я вам не истеричка. — У нее были влажные волосы, блестящие от тумана губы, а ее гнев на управляющего, Рида и мужчин вообще можно было потрогать. И при этом выглядела она удивительно сексуально.
— Истеричка? Никки Жилетт? Честное слово, я никогда не подумал бы о вас так.
— Ну и хорошо.
— Но я все равно зайду первым. Считайте, что это часть моей работы. — Он вставил ключ в замок, толкнул дверь, и она открылась. Зайдя, он включил свет и осмотрел гостиную и кухню. И тут в дом влетел толстый желтый кот.
— Дженнингс!
В квартире было пусто. Ни звука. Рид осторожно прошел дальше. Никки следовала по пятам. На кухне она опустилась на колени и начала ворковать с полосатым кошаком.
— Наконец-то ты вернулся, негодяй. — Она погладила кота. Тот тихо мяукнул, потерся головой ей о подбородок и громко замурлыкал, так что даже Рид его слышал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100