ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он увидит мать
и Джен во Фрипорте. Съев печенье, он почувствовал себя лучше.
- Знаешь, о чем я думаю? - спросил Макфрис. Гэррети покачал головой.
Он отпил из фляжки и помахал пожилой паре, стоявшей у обочины с плакатом
"ГЭРРЕТИ".
- Я не знаю, что будет, если я вдруг выиграю, - признался Макфрис. -
Мне ничего особенно не нужно. Я имею в виду, у меня нет больной матери или
отца-инвалида. Нет даже маленького брата, умирающего от лейкемии, - он
засмеялся.
- Но у тебя есть какая-то цель?
- У меня цель выиграть. Но вся эта штука в целом - она _бесцельна_.
- Ты сейчас не можешь так говорить. Если бы все уже кончилось...
- Да, я знаю. Все еще продолжается, но...
- Смотри! - крикнул идущий впереди парень по фамилии Пирсон. - Что
делается!
Они наконец вошли в город. Вдоль улиц возвышались нарядные дома,
окруженные зелеными лужайками, и на этих лужайках собрались толпы людей.
Почти все они сидели, как показалось Гэррети, на садовых стульях или прямо
на траве, смеясь и маша руками. Его охватили зависть и гнев.
"Поднимите свои задницы, сволочи! Будь я проклят, если помашу в ответ!
Пункт 13: сохраняй энергию".
Но потом он решил не думать. Люди могут подумать, что он устал. Он же
все-таки из Мэна! Он решил махать всем, кто держит плакат с его фамилией, и
всем хорошеньким девушкам.
Улицы и перекрестки медленно проплывали мимо. Сикомор-стрит и Кларк-
авеню, Иксченч-стрит и Джунипер-лэйн. Они прошли магазин, в витрине
которого были выставлены портреты Майора - рядом с рекламой "Наррагансет".
Народу было много, но не слишком. Гэррети знал, что настоящие толпы
начнутся ближе к побережью, но был слегка разочарован. А бедный старый
Кэрли не увидел даже этого.
Внезапно откуда-то вынырнул джип Майора.
Разразилась буря аплодисментов. Майор, улыбаясь, кивал и махал рукой
толпе и участникам. Потом он поднес к губам громкоговоритель:
- Я горжусь вами, ребята!
Кто-то за спиной Гэррети отчетливо произнес:
- Чертово дерьмо.
Гэррети оглянулся, но сзади него было лишь четверо парней, во все
глаза глядевших на Майора (один вдруг заметил, что отдает честь, и быстро
убрал руку), и Стеббинс. Стеббинс, казалось, вовсе не заметил Майора. Джип
рванулся вперед и скрылся из виду. Они прошли Лаймстоун в половина первого.
Это оказался типичный провинциальный городишко: "деловой центр" из двух
улиц, "Макдональдс", "Пицце-Хат" и "Бургер-Кинг". Вот и весь Лаймстоун.
- Не очень-то он большой, - заметил Бейкер.
- Зато здесь хорошо жить, - слегка обиженно отозвался Гэррети.
- Упаси Бог от такой жизни, - сказал Макфрис, но с улыбкой.
К часу Лаймстоун стал уже историей. Какой-то мальчик шел с ними почти
милю, потом сел и долго смотрел им вслед.
Местность стала холмистой. Гэррети впервые с начала пути по-настоящему
вспотел. Рубашка прилипла к спине. Где-то впереди собирались грозовые
облака, но они были еще далеко.
- А какой следующий город, Гэррети? - спросил Макфрис.
- Карибу, я думаю, - на самом деле он думал о Стеббинсе. Стеббинс
засел в его голове, как заноза. Часы показывали 13.30, и они прошли уже
восемнадцать миль.
- И далеко это?
Гэррети подумал, сколько участники когда-либо проходили только с одним
выбывшим. Восемнадцать миль казались ему достаточно внушительной цифрой.
Этим можно было гордиться. "Я прошел восемнадцать миль".
- Я спрашиваю...
- Миль тридцать отсюда.
- Тридцать, - повторил Пирсон. - О Боже!
- Этот город больше, чем Лаймстоун, - сказал Гэррети. Он как будто
оправдывался, неизвестно почему. Может, потому, что многие из них умрут
здесь. Может, все. Только шесть Длинных путей в истории пересекли границу
Нью-Хэмпшира, и лишь один добрался до Массачусетса...
Эксперты считали, что это рекорд из разряда невероятных, который
никогда не будет превзойден. Может, и он здесь умрет. Но для него это
другое. Родная земля. Он представлял, как Майор скажет: "Он умер на родной
земле".
Он отпил из фляжки и обнаружил, что она пуста.
- Фляжку! - крикнул он. - Фляжку 47-му!
Один из солдат спрыгнул с вездехода и дал ему фляжку. Когда он
повернулся, Гэррети дотронулся до карабина на его спине. Он сделал это
почти бессознательно, но Макфрис заметил.
- Зачем ты это сделал?
Гэррети сконфуженно улыбнулся.
- Не знаю. Может, это - как постучать по дереву.
- Ты прелесть, Рэй, - и Макфрис ускорил шаг, оставив Гэррети одного и
еще более сконфуженного.
Номер 93 - Гэррети не знал его фамилии, - прошел мимо. Он смотрел под
ноги, и его губы беззвучно шевелились в такт шагам.
- Привет, - сказал Гэррети.
93-й осклабился. В глазах его была пустота, как у Кэрли. Он устал, и
знал это, и боялся. Гэррети вдруг почувствовал, как у него сжался желудок.
Их тени удлинились. Было без четверти два. С девяти, казалось, прошла
целая вечность.
Около двух Гэррети получил наглядный урок психологии слухов. Кто-то
обронил слово, и оно пошло гулять, обрастая подробностями. Скоро пойдет
дождь. Парень с транзистором сказал, что скоро польет, как из ведра. И так
далее, причем чем хуже слух, тем больше шансов, что он окажется правдой.
Так случилось и на этот раз. Прошел слух, что Эвинг, номер 9, натер
мозоли и получил уже два предупреждения, многие получили предупреждения, но
для Эвинга это - по слухам - было плохо. Он передал новость Бейкеру.
- Это черный? - спросил Бейкер. - Такой черный, что аж синий?
Гэррети не знал, черный Эвинг или нет.
- Да, черный, - подтвердил Пирсон и показал им Эвинга. Гэррети с
ужасом увидел на ногах Эвинга спортивные туфли.
Правило три: никогда, повторяем, _никогда_ не надевайте спортивные
туфли на Длинном пути.
- Он приехал с нами, - сказал Бейкер. - Он из Техаса.
Бейкер подошел к Эвингу и некоторое время говорил с ним. Потом он
замедлил шаг, рискнув получить предупреждение.
- Он натер мозоли еще две мили назад. А в Лаймстоуне они полопались.
Сейчас его ноги все в гное.
Они слушали молча. Гэррети опять подумал о Стеббинсе и его теннисных
туфлях. Может, он тоже натер ноги?
- Предупреждение! Последнее предупреждение 9-му!
Солдаты теперь внимательно следили за Эвингом, участники тоже. Белая
рубашка, особенно выделяющаяся на фоне его черной кожи, стала на спине
серой от пота. Гэррети видел, как перекатывались мускулы. Эти мускулы и вся
тренировка бессильны против мозолей. О чем этот болван думал, когда надевал
спортивные туфли?
К ним подошел Баркович. Он тоже смотрел на Эвинга.
- Мозоли? - он произнес это так, будто говорил, что Эвинг - сын шлюхи.
- Чего еще ожидать от тупого ниггера!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51