ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Кто мог так его отделать и что спугнуло виновника? Дэйв передернулся, как будто его пронзило ледяное острие.
— А какого размера родители малютки?
— Все очень плохо, — уныло сказал Филдс. — Все очень, очень плохо.
Хлопанье крыльев раздалось ближе, и вершины деревьев начали раскачиваться от налетевшего ветра.
Неожиданно птенец начал громко пищать и ерзать на месте. Что-то взволновало его. Ли Энн и Анни с двух сторон пытались удержать его и успокоить, чтобы он не повредил еще больше пострадавшую лапу. Затем, так же неожиданно, он снова осел в пыль и замер, трогательно растопырив крылышки.
Бидж с облегчением отметила, что шум крыльев снова отдалился. Единственными звуками теперь были непрерывные стенания птенца да шум ночного ветра в деревьях.
Конфетка напряженным голосом распорядился:
— Отойдите все, только медленно, от птенца. Студенты отступили к грузовику. Конфетка остался неподвижно стоять на прежнем месте.
— Включите снова фары.
Бидж протянула руку в окно грузовика и выполнила распоряжение. Она услышала испуганный вздох — Ли Энн застыла перед грузовиком, как перепуганный кролик. Она смотрела вверх.
Бидж посмотрела туда же, и первая безумная мысль, мелькнувшая у нее, была: в луне появилась дыра.
Но темное пятно оказалось зрачком посередине молочно-белой радужки глаза размером с колесо трактора.
Бидж не сразу разглядела темный контур: невероятно огромная почти лысая голова, клюв, длиной не уступающий грузовику. Птица, наклонив голову набок, смотрела прямо на них.
Конечно, так оно и есть: у птиц глаза неподвижны, и, чтобы посмотреть на что-то, им приходится поворачивать голову, подумала Бидж. Зрелище этой головы повергло ее в шок.
Девушка отвернулась и тут заметила высоко вверху с другой стороны дороги еще один светлый глаз. Она подошла, стараясь не делать резких движений, чтобы не спровоцировать птиц рок, к остальным и встала рядом с ними.
— Они близко? — прошептала Анни.
Откуда-то сверху медленно упало перышко, Дэйв автоматически протянул руку, поймал его и дрожащими пальцами провел сверху вниз, крючочки на бородке пера были размером с рыболовный крючок для ловли тунца, они крепко цеплялись друг за друга, образуя гладкую блестящую поверхность.
Дэйв посмотрел на колеблемый ветром конец пера, потом его глаза скользнули по крючковатому хищному клюву, обрисовывающемуся на фоне немногих еще видимых звезд. Клюв был таким длинным, а глаз светился так высоко, что они, казалось, не могут принадлежать одному и тому же существу. Дэйв медленно опустил руку, и перо выскользнуло из нее на землю.
Бидж сглотнула и сделала шаг по направлению к птенцу. Огромный клюв нацелился на нее, и второй, с другой стороны дороги, тоже оказался совсем близко.
— Мы хотим обследовать птенца, — сказала Бидж. — Ему нужна помощь.
Светлые глаза пристально смотрели на нее, но ответа не последовало.
— При падении он пострадал. — Бидж показала на лапу. — Похоже на перелом.
Клювы придвинулись еще ближе. Может быть, это движение было продиктовано желанием птицы получше рассмотреть девушку, но теперь крючковатые концы почти касались ее.
— Ведь мы… мы доктора. Позвольте нам помочь вашему малышу. Пожалуйста.
— Что для этого понадобится, — произнес чей-то голос сухо, — так это система блоков и противовесов. — Из темноты появился грифон.
Бидж подбежала к нему, сама удивляясь тому, как обрадовал ее звук его голоса. Грифон стоял, высоко подняв голову, и не мигая с вызовом смотрел в огромные глаза. Его перья и мех стояли дыбом, увеличивая размеры хищника, но все равно один клюв птицы рок превосходил в длину все его тело. Он напомнил Бидж виденного когда-то смелого щенка чихуахуа, атаковавшего ротвейлера.
Бидж положила руку на спину грифона. Его мех был сухим, как будто слегка пыльным, как это бывает иногда у рыжих котов. Бидж бессознательно попыталась пригладить мех.
— Пожалуйста, отодвинься, — мягко сказал ей грифон. — Мне в любой момент может понадобиться прыгнуть вверх, а это нелегко.
Бидж взглянула на огромный безжалостный глаз:
— Ты не должен этого делать.
— Придется.
— Но ты же погибнешь.
Грифон на мгновение обернулся к ней:
— И что?
Камни позади Бидж захрустели под чьими-то ногами, и на освещенное пространство вышел Оуэн.
— Вред вашему малышу причинил один из нас, — резко сказал он, глядя вверх.
Птица рок оторвала взгляд от грифона, и оба страшных клюва нацелились на Оуэна.
— Я не имею в виду присутствующих. Я хочу сказать — кто-то из жителей Перекрестка, кто-то… кого мы можем найти.
Клювы птиц были по-прежнему нацелены на Оуэна. Бидж показалось, что они слегка приоткрылись. Оуэн подошел к птенцу, спокойно и не проявляя страха.
Он опустился на колени, как недавно это делала Анни, и положил руку на голову птенца. Тот запищал и завертел головой, широко открыв клюв. — Малышу нужна наша помощь.
Опустив руку как можно ниже, Оуэн поманил Конфетку и студентов. Конфетка, выпрямившись во весь рост, сделал шаг вперед. За ним на цыпочках шла Анни, она несла шины и осторожно начала прибинтовывать их к сломанной лапе птенца. Дэйв, согнувшись, присоединился к ней, и вдвоем они наложили лангеты так, чтобы лапа стала неподвижной.
— Трещина в суставе? — спросил Дэйв Конфетку.
— Это было бы хорошо, — ответил тот, хотя хорошим такое положение вещей назвать было бы трудно. — Большая и малая берцовые кости сломаны обе. По крайней мере перелом чистый, а кости не тоненькие. Похоже, он свалился с высоты в десять-двенадцать метров. — Он показал на разорванную кожу на бедре. — Его схватили вот за это место, выше перелома. Видишь следы зубов? — Пальцы Конфетки легко скользнули по телу птенца. — И эти царапины? Его еще и тащили по земле.
— Хорошо, хоть кость не прорвала кожу. — Дэйв осторожно ощупал лапу, может быть, даже слишком осторожно, учитывая размеры пострадавшего. — Можете себе представить, сколько крови он потерял бы, если бы оказалась повреждена вена?
Возможная потеря крови, однако, была, по-видимому, не столь важна: птенец явно хотел есть.
— Откуда он упал? — спросила Ли Энн. — Не станут же птицы рок строить гнездо на поверхности земли?
— Сейчас темно, и потому не видно горы — она прямо позади нас, — мрачно сказал Филдс. — Гнездо почти на вершине — сложенное из древесных стволов. По склону идет тропа — очень узкая, но доходящая до самой реки. Должно быть, так они туда и подобрались, а потом потащили птенца вниз.
Конфетка оглянулся на него:
— Кто это «они»?
— Волки. — Филдс показал на следы. Пыль на дороге была испещрена отпечатками лап, перекрывающими друг друга. Когти птенца прочертили борозды рядом с ними.
— Они не стали задерживаться, чтобы поужинать, — медленно произнесла Ли Энн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109