ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Он выхватил пистолет из-за пояса и прицелился в заросли папоротника. – Выходите, или я вышибу вас из вашего убежища.
Томас и Кейт переглянулись. Томас знаком показал: не двигайся!
– А ты, видно, храбрее меня! Это твой последний шанс, или я стреляю. – Он обернулся к Агару. – Если это капитан Фаррел, сострижем его с дерева; а если дракон, можешь получить его на завтрак.
В этот момент что-то приподнялось в папоротниковых зарослях, Крейн выстрелил, звук выстрела разнесся по долине и улетел дальше, к морю. Старый олень взревел и, оттолкнувшись задними ногами, выскочил из подлеска и скрылся в спасительной чащобе леса.
– Вот твой дракон, мистер Агар, картечью в зад. – Засмеявшись, Крейн, пустил коня вверх по тропе.
Агар улыбнулся и бросил взгляд в ту сторону, где прятались Томас и Кейт.
– А вот ваш таможенный инспектор, – пробормотал он про себя в ответ. – Уж этот умник не промазал бы в двух оленят, мистер Крейн. – С этими словами он шлепнул лошадь, которую держал под уздцы, и она опять стала взбираться по крутой тропе.
Томас и Кейт оставались в своем укрытии, прислушиваясь к удалявшемуся перестуку копыт. По другую сторону ручья видна была мельница. Из трубы как раз начал подыматься дымок от только что разведенного очага. Они все еще прислушивались, пока топот лошадей не стих окончательно. Кейт заговорила первой.
– Он хотел застрелить нас. – Она сердито взглянула на Томаса и ущипнула его за ногу.
– Промахнулся бы. – Томас старался пропускать мимо ушей ее тревоги.
– Это был Джекоб Крейн, он убийца и контрабандист. Он не желает, чтобы кто-то знал, чем он занимается. – Кейт злилась. Она опять ущипнула Томаса, чтобы заставить его хоть как-то откликнуться на ее слова.
– Он не контрабандист, – наконец отозвался Томас, – а свободный торговец, и в этом нет ничего дурного. – Он замолчал, поднявшись над папоротниками и глядя вниз, на берег, через мельничный ручей. – Во всяком случае, у нас есть заботы поважнее, чем он. – Томас опять умолк и стал нюхать воздух.
– А что же с Рафой? Ведь Демьюрел мог захватить его! – И она опять ущипнула Томаса, еще крепче, чем прежде.
– А ну, прекрати! – Томас отбросил ее руку и опять стал нюхать воздух.
– Ты не слушаешь меня, ты думаешь о чем-то другом. – Она ткнула его в грудь указательным пальцем. – В чем дело, Томас? Почему ты не слушаешь?
– Я слушаю, но не тебя! Разве ты не слышишь?
Кейт навострила уши. Медленно, с первыми признаками рассвета, от деревьев стал подыматься неясный шорох. Вот раздалась дробь дятла со ствола огромного ясеня, громко запел дрозд, устроившийся на ветке дуба. Томас с улыбкой посмотрел на Кейт.
– Уже утро. За ночь мы сделали, что было нужно, мы остались живы. – Он громко расхохотался, но вдруг осекся, его взгляд упал на меч, лежавший у его ног.
Кейт заметила, на что он смотрит. Клинок меча был покрыт запекшейся кровью варригала. В первых лучах занимавшегося утра, принесшего им безопасность, это все же заставило их содрогнуться от страха. Кейт посмотрела на Томаса и схватила его за руку.
– Ты думаешь, они опять станут преследовать нас? – с тревогой спросила она.
– Думаю, да, но не при свете дня.
6
ЧЕРТОВА МЕЛЬНИЦА
Трехэтажная мельница Боггла, именуемая Чертовой, стояла на берегу небольшого ручья добрую сотню лет. Ее сложенные из грубо отесанного камня стены венчала красная черепичная крыша, кое-где покрытая толстым слоем зеленого мха. Огромное деревянное мельничное колесо над ручьем вращалось медленно, покряхтывая под тяжестью воды, жалуясь на судьбу, заставившую его выполнять эту работу. Оно вращалось безостановочно, недавно обитые металлом и свежевыкрашенные голубой краской ковши мутили воду ручья. От мельничного колеса тянуло приятной прохладой, в воздухе стоял острый запах только что помолотой муки, скотного двора и вяленого мяса. В углу рамы каждого из двадцати окон, выходивших на фасад здания, был выгравирован забавный лягушонок. Быстро светало, в окнах отражались золотые лучи всходившего солнца, казалось, на каменной стене развешаны большие квадратные пластины из чистого золота.
На другой стороне речушки, чуть выше и дальше от воды, стоял небольшой каменный дом. Около него был разбит огород, в нем копошилось несколько цыплят. Упитанный черный теленок стоял, прижав нос к низенькому плетню, которому надлежало удерживать его в загоне. Дверь коттеджа была так мала, что взрослому человеку пришлось бы согнуться, чтобы попасть в дом. Она была вытесана целиком из твердого дубового бревна. В причудливо извивавшихся линиях прочной доски из темного, узловатого, закаленного непогодой дерева внимательный глаз разглядел бы множество самых разных образов.
Коттедж выглядел приветливым и дружелюбным; из трубы вился дымок, указывая на то, что в камине уже разведен огонь и в доме тепло. Он так и манил к себе, суля безопасность и кров продрогшим от утренней прохлады Кейт и Томасу. Ребята прислушались – в доме пел мужчина. Это была песня о море, о приключениях и большой удаче.
Он пел с тяжеловесными интонациями и сильным иностранным акцентом – казалось, поющий крепко простужен. Голос то вздымался, то опадал, словно морской прилив. Иногда мужчина вдруг замолкал, потом опять продолжал петь, торопясь и проглатывая слова, потом повторял их не к месту и не ко времени. Пение, явно не слишком верное, временами прерывалось взрывами хохота, как будто человек подшучивал над собой.
Томас и Кейт слышали, как он отбивает такт чем-то вроде деревянной ложки по кастрюле. Громкое постукивание нарушило тишину утра, цыплята и теленок скучились у двери, словно приготовились к торжественному появлению хозяина.
Стукнула откинутая щеколда, из темной прихожей раздалось громогласное «добр-утра!», и из двери в огород выплеснулось долгожданное месиво. Цыплята наперебой старались обогнать теленка. Теленок сопел, погрузив нос в смесь зерна, хлеба и молока, а цыплята прыгали ему на спину, на голову, клевали в ноздри, надеясь отогнать его.
Мужчина не заметил Томаса и Кейт, стоявших у забора. Он выгреб из кастрюли остатки угощения для цыплят и, закрывая дверь за собой, опять затянул песню. Томас подошел к двери и три раза стукнул по темному дереву. Ответа не последовало. Томас постучал опять, теперь уже кулаком.
– Хозяин! Не могли бы вы дать нам немножко хлеба, чтоб подкрепиться? – прокричал он.
Сбоку открылось небольшое окошко, в нем появился нос хозяина; он понюхал воздух.
– Убийца? Кто тут убийца? – спросил он требовательно, густым горловым голосом.
– Нет здесь никакого убийцы! – крикнула в ответ Кейт. – Нам надо подкрепиться. Пожалуйста, дайте нам хоть сколько-нибудь хлеба.
Мужчина внимательно осмотрел их с головы до ног.
– Ну что ж, коли вам нужно подкрепиться, как же это не дать вам хлеба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78