ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они оглянулись и на расстоянии нескольких футов увидели Вани. Кожаный костюм весь в песке, смуглая кожа заметно побледнела. В руках она держала небольшой деревянный ящик. Вани поставила его на песок.
— Или теперь называть тебя Фолкен Серебряная Рука?
Во взгляде Вани читалось любопытство, но она не задала ни одного вопроса. Наверное, слышала все, что сказал Фолкен.
Фолкен взял ящик, вытер его полой плаща и открыл. Внутри лежала лютня, сухая и невредимая. Он аккуратно закрыл крышку.
Грейс охватила паника. Фолкен потерял свою лютню. А она? Но пальцы уже нащупали стальное ожерелье. Осколок Фелльринга остался с ней.
Она облегченно вздохнула, но вдруг вспомнила о рыцаре.
— Нужно разыскать Бельтана.
— Я его нашла, — сказала Вани. — С ним все в порядке, хотя он еле шевелится, совсем как улитка. Сейчас он подойдет к нам.
И в самом деле, светловолосый рыцарь медленно ковылял по пляжу. Длинные влажные волосы спутались, на тунике Грейс заметила кровь. Впрочем, совсем немного.
— Бельтан, — радостно шагнула ему навстречу Грейс. — С тобой все в порядке?
Он коснулся плеча.
— Так, небольшая царапина. Не о чем беспокоиться. Все хорошо.
— Благодаря моей помощи, — заметила Вани.
Рыцарь бросил на нее мрачный взгляд.
— Я говорил, что не нуждаюсь в твоей помощи.
— Ничего подобного, — возразила Вани. — Ты сказал что-то вроде «глаб — глуг — гергл». А потом я выдавила воду из твоих легких и спасла тебе жизнь.
— Нет, ты сломала мне ребра и едва не прикончила. Я бы и сам выплюнул воду.
— Скорее ты бы выплюнул свой призрак.
— Ну ладно, хватит вам, — вмешался Фолкен. — Здесь не место для препирательств.
С помощью Грейс бард поднялся на ноги.
— Я вижу, ты потерял свою перчатку, Фолкен, — сказал Бельтан.
— А рука его тебя не удивляет? — пораженно спросила Грейс.
— Серебряная рука? — Бельтан пожал плечами. — Не слишком. Конечно, это странно и все такое. Я никогда не понимал, как она держится.
Фолкен пристально посмотрел на рыцаря.
— Ты хочешь сказать, что давно знал о моей руке?
Бельтан улыбнулся Грейс.
— Иногда очень удобно, когда люди считают тебя глупцом. Они теряют в твоем присутствии осмотрительность, и тогда можно узнать много интересного.
— Ты совсем не глуп, Бельтан, — серьезно сказала Грейс.
— Я знаю, но давай никому об этом не скажем.
— Нам нужно уходить, — вмешалась Вани.
Убийца внимательно смотрела в сторону океана, и Грейс поняла, что она имеет в виду. Пройдет совсем немного времени, и на горизонте появятся паруса. А здесь даже негде спрятаться.
— Кто-нибудь еще спасся? — спросил Фолкен.
— Никто, — ответила Вани. — Я осмотрела весь пляж. Мне удалось найти несколько обломков корабля — и все. — Она склонила голову набок. — Если не считать…
— О чем ты? — спросил Бельтан.
— Я заметила следы на песке на другом конце пляжа. Их почти смыло волнами. Сначала я подумала, что это Грейс или Фолкен. Но я вижу, что вас обоих выбросило совсем с другой стороны.
— Может быть, кому-то еще удалось спастись, и они ушли вверх по тропе, — предположил Фолкен, показывая на серую линию, пересекающую утес. Если это действительно тропа, то другого способа покинуть пляж нет.
Бард закинул ящик с лютней за спину, и все четверо зашагали по песку. Впереди шла Вани, Грейс и Фолкен поддерживали друг друга, Бельтан замыкал шествие.
Они и в самом деле вышли на тропу — Грейс не могла с уверенностью утверждать, прорубили ее человеческие руки или вытоптали животные. Целую вечность они поднимались по склону утеса. Пришлось идти по одному — настолько узкой оказалась тропа. К тому же ветер доносил сюда морские брызги и пену, и камни были скользкими. Грейс приходилось цепляться за пучки сухой травы, чтобы не упасть. Скоро ее босые ноги начали кровоточить, но они так замерзли, что Грейс не чувствовала боли. Ветер выл, море отвечало ему ревом прибоя, над головами друзей клубились тучи.
— Неужели в Эмбаре всегда такая погода? — спросила Грейс.
— Только в хорошие дни, — не замедлил с ответом Бельтан.
Они продолжали подниматься все выше и выше по крутому склону. Когда Грейс решила, что предпочтет рухнуть вниз, чем продолжать мучительный подъем, они выбрались на вершину.
И в меркнущем свете увидели замок.
ГЛАВА 22
Путники спустились вниз, и когда шли через заросшую вереском пустошь к замку, полил сильный дождь.
Хозяина замка звали Элвард, он был седьмым графом этих земель в северном Эмбаре, а замок Морской Дозор играл роль столицы.
Точнее, замок представлял собой одинокую башню, построенную на вершине холма, явно возведенного людьми. Ее окружали деревянные стены, из-за которых доносилось блеяние овец и мычание коров, жавшихся друг к другу.
Во дворе людей не было — там и животные бы замерзли, — но в некоторых затянутых промасленным пергаментом окнах замка виднелся свет. Путники поднялись по гладким ступенькам, над которыми потрудились ветер и время, и Фолкен громко постучал серебряной рукой по большой, обитой железом входной двери.
Их встретил управляющий, и Фолкен — спрятав правую руку под плащом — низко поклонился. Как только бард закончил свою формальную просьбу о гостеприимстве, управляющий впустил их и захлопнул тяжелую дверь. Управляющий оказался молодым человеком, немногим старше Эйрин, но заметно горбился, что говорило об искривлении позвоночника. У него было некрасивое, но доброе лицо. Он молча предложил им следовать за ним.
Грейс удивило, что управляющий не задавал вопросов: кто они такие и откуда. Судя по тому, что Грейс успела увидеть, ландшафт вокруг замка был суров и неприветлив; она сомневалась, что сюда часто приезжают гости. Однако Грейс знала, что закон гостеприимства свято блюдут во всех Доминионах. Если незнакомец правильно произносит соответствующую формулу, он всегда может рассчитывать на крышу над головой. Однако потом, чтобы покинуть приютивший его дом, он должен испросить разрешение у хозяина. Неожиданно Грейс вспомнила старую рок-н-ролльную песню «Отель „Калифорния“, в которой пелось о том, что ты можешь поселиться в отеле в любое время, но покинуть его тебе не разрешат. Она вздрогнула — и не только из-за того, что замерзла.
Хотя крепость построили давно, содержалась она в чистоте и порядке. Стены покрывали гобелены — наилучшее средство от сквозняков, а масляные лампы хорошо освещали коридоры и почти не чадили. Да и пахло здесь — у Грейс уже имелся печальный опыт жизни в замках — вполне прилично. Грейс знала, что Дарж тоже граф, но он живет в простом поместье, а не в крепости. Возможно, Элвард пользовался расположением короля Соррина.
Известие о гостях опередило их появление, и граф уже ждал их в большом зале, расположенном на втором этаже крепости и похожем на главный зал кейлаверского замка, только раза в четыре меньше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165