ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Теперь наша очередь спрашивать.
Она откинулась на сиденье. Лицо Грейс было бледным, пепельные волосы всклокочены, но глаза сверкали. В нескольких местах ее лицо было поцарапано, рука перевязана платком Дэвиса.
Тревис продолжал:
— Грейс, Вани, позвольте представить вам моих друзей из Касл-Сити — Дэвиса и Митчелла Бэрк-Фейверов. Тот, что все время смеется, это Дэвис, а красавчик с приемником — Митчелл.
— Видишь, Дэвис, — с удовлетворением произнес Митчелл, впрочем, не спуская глаз с дороги, — я же говорил, что я красивее.
— Да ты просто старше.
— Да, с годами я становлюсь лучше.
— Подумаешь, я тоже ничего.
— Нет, ты что, не слышал? Ты смешной.
— Не смешной, а смешливый. Верно, Тревис? Тревис посмотрел на Грейо и Вани.
— Надеюсь, вы поняли — они вроде как вместе.
— Думаю, мы догадались, — заметила Вани.
— Это так очевидно? — поинтересовался Дэвис. Грейс кивнула:
— Да уж, такие отчаянные парни с винчестерами. Тревис расхохотался, но вдруг замолк.
— Послушайте, — спросил он, — а как вы догадались, что мы здесь и что нам нужна помощь?
Митчелл озадаченно посмотрел на него в зеркальце заднего вида.
— Ты хочешь сказать, ты не знаешь, что она позвонила нам?
— Кто она?
— Ваша подруга из Денвера, Марджи. Грейс широко раскрыла глаза:
— Марджи? Когда она звонила? Дэвис взглянул на часы:
— Часа два с небольшим назад. Мы сразу вскочили в грузовик, и Митчелл всю дорогу гнал как сумасшедший.
Тревис взглянул на Грейс, но она лишь пожала плечами. И тут Тревис вспомнил, как Марджи спросила, кто знает о них, и он упомянул своих друзей из Касл-Сити. Видимо, она запомнила имена, а затем узнала телефоны в справочном бюро. И все же это не объясняло, почему Марджи позвонила.
— Что она сказала вам? — спросил он.
— Немного, — ответил Митчелл. — Просто, что ты в беде и где тебя найти. Сказала… сказала, что ты был где-то далеко, а теперь вернулся. А этой своре из «Дюратека» что-то от тебя нужно. И от твоей подруги. Это правда?
Тревис сжал подлокотник.
— Совершенная правда.
— Появившись здесь, вы подвергаете себя большой опасности, — сказала Вани.
Дэвис небрежно отмахнулся:
— Пустяки, мэм. Митчелл на этом грузовичке с любым справится. Уже приходилось.
— Потому что ты водить не умеешь, — бросил Митчелл.
— Да ну, просто бычки у нас шляются где попало. Митчелл обратился к Тревису:
— Послушай, ты должен знать кое-что еще.
Смех Дэвиса стих, как по мановению волшебной палочки. Митчелл продолжал:
— По пути из Касл-Сити мы кое-что видели. На Саммит-роуд. Ты должен знать это место, Тревис. Проселок, который ведет как раз от нашего ранчо. Сейчас им, кроме нас, почти никто не пользуется. Но сегодня мы видели там машину, и в ней сидела парочка этих умельцев в черных костюмах.
— «Дюратек», — процедил Тревис.
— Верно. Мы с этими молодчиками уже сталкивались. Они приезжали к нам на ранчо через пару дней после твоего звонка. Мы ничего им не сказали. А потом мельком увидели тебя по телевизору в репортаже о строящемся в Денвере соборе и позвонили помощнице шерифа Джейсин Уиндом. И… — Митчелл замялся.
— Что? — потребовал Тревис.
— За машиной дюратековцев ехал автомобиль шерифа. Мы видели Джейсин. Она переговаривалась с ними через окошко.
В мозгу Тревиса все встало на свои места.
— Это она — Джейсин — рассказала «Дюратеку», что мы в Денвере.
— Я не знаю, почему она сделала это, Тревис. — Митчелл покачал головой. — Не знаю, что у нее общего с этими волками.
Тревис знал. Она любила Макса, а Макс сгорел. И виноват в этом он, Тревис.
Не стоило вам приезжать, хотелось ему сказать Дэвису и Митчеллу. Лучше держитесь от меня подальше.
Но во рту Тревиса так пересохло, что он не смог произнести ни слова.
Дэвис почесал подбородок:
— Не возражаешь, если я спрошу, что это за твари? Из какого зоопарка они сбежали? Не иначе, зверюшки вскормлены на токсических отходах.
Грейс выпрямилась:
— Точно! Вот почему они кого-то напоминают. Это генетически модифицированные земные животные. Но как это сделали? Клонирование? Для этого требуется слишком много времени. Генная инженерия? Наверное. Но какой геном они использовали?
Дэвис нахмурился:
— Она всегда разговаривает, как безумный ученый из комиксов?
— Частенько, — ответил Тревис.
— Извините, — смутилась Грейс. — Просто ваши слова навели меня на мысль. Вам эти твари не показались похожими на шимпанзе?
Тут Тревис понял, к чему она клонит. Горлеты и есть шимпанзе… по крайней мере были когда-то. Но их изменили, как некроманты превратили Маленький Народец в фейдримов. Но каким способом удалось так изменить шимпанзе?
Тревис открыл рот, еще не зная толком, что сказать, но его опередила Вани.
— Ищущие, — произнесла она. — Они не знают, что случилось.
Грейс нахмурилась:
— Мы ведь должны были позвонить.
Она достала телефон Фарра и нажала кнопку вызова.
— Это я, — вскоре сказала она.
Внезапно пальцы Грейс, державшие телефон, побелели, глаза расширились. Она слушала невидимого собеседника, затем кивнула:
— Мы едем.
Тревис взял из рук Грейс телефон и отключил его. Он понял — случилось что-то ужасное.
— Марджи мертва, — медленно проговорила Грейс. — Два часа назад ее дом сгорел. — Она обернулась к Дэвису и Митчеллу: — Это случилось сразу после того, как она позвонила вам.
Тревис отказывался верить. Марджи мертва. Ярость всколыхнулась в нем, но вскоре уступила место глубокой печали. Опять кто-то, кто помог ему, заплатил за это своей жизнью.
— «Дюратек», — сказала Грейс. — Их агенты выследили нас и подслушали разговор.
Вани сверкнула глазами:
— Куда они перебрались?
— В Боулдер. По шоссе 128. Мы должны ехать туда.
— Как ты узнала, что они там?
— Фарр сказал. Они с Дейдрой уже на пути туда. Едем за ними.
— Боулдер так Боулдер, мэм, — проворчал Митчелл и так резко крутанул руль, что сидящим в машине пришлось хвататься за что попало, чтобы не повалиться друг на друга.
Грязь и камни полетели из-под колес, и мгновение спустя пикап уже мчался в противоположном направлении.
Митчелл усмехнулся:
— Этому трюку научил меня мой дедушка на ранчо в Монтане.
62
Тревис снова позвонил Фарру и сообщил, что у них есть автомобиль и они быстро движутся в сторону Боулдера. Затем на полуслове замолк и опустил телефон.
— Аккумулятор сел.
Впереди лежала автострада 128 — полоса асфальта, петляющая по невысоким холмам. Цивилизация еще не добралась сюда, и по обе стороны от дороги мелькала лишь голая коричневая земля.
— Что-нибудь видно? — спросила Грейс. Ей казалось, что они движутся слишком медленно.
Дэвис прищурился:
— Ничего, хотя, постойте, впереди что-то есть.
Они подъезжали к Боулдеру. Там шло строительство. Рядом со стройкой дорогу почти целиком занимал огромный грузовик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152