ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он хотел причинить тебе боль. Такое не может быть правдой.
— Это правда, — хрипло сказал Бельтан. — Я знаю, что это правда. Пять лет назад, в Кейлавере, именно я…
Он запнулся. Тогда, в денверской больнице Тревис осмелился преклонить колени и прикоснуться своими губами к губам рыцаря. Но это был поступок труса — тот не мог ни отреагировать, ни отвернуться. Тревис выдохнул и наклонился к губам рыцаря.
— Тревис, ты здесь?
Он вздохнул и отступил назад. Бельтан смотрел на него в замешательстве. Его вытянутые руки замерли, как будто пытались отыскать кого-то или оттолкнуть. Откуда-то из темноты вынырнула Вани.
— Вы должны вернуться к огню, — сказала она. — Оба. Глаза Бельтана сузились:
— Нам и здесь хорошо.
Тревис попытался найти подходящий ответ:
— Что-то не так, Вани? Мы должны искать скирати? Ты сказала, что они могут быть здесь, в Таррасе.
Вани отвела взгляд от Бельтана и произнесла резким тоном:
— Они действительно здесь, в Таррасе. Сарет говорил мне, что видел их знаки. Но я думаю, что они не станут нападать на нас открыто, во всяком случае, здесь они этого делать не станут. Они немного боятся морнишей. И в этом они правы.
Тревис задумался.
— Твои соплеменники тоже считаются волшебниками, ведь так, Вани?
— Нет, нам запрещено использовать кровное волшебство, пока мы не вернемся в Мрак Моринду. Но у нас есть… другие способы избавиться от скирати.
Тревис обратил внимание на ее крепкий стан, быстрые легкие движения.
Бельтан перехватил взгляд Тревиса и нахмурился.
— Идем, — сказал Тревис, неожиданно решив вернуться к огню. — Пойдемте назад, к костру.
Морниши только что попросили Фолкена спеть и теперь укладывали свои барабаны и флейты на землю, чтобы послушать барда. Тревис увидел Грейс, Мелию и других и направился к ним, следом шли Бельтан и Вани. Грейс подняла глаза, улыбнулась ему. Тревис улыбнулся в ответ, но мысли его были далеко. Что-то произошло там, в тени, вдали от костра. Он чуть не поцеловал Бельтана. Почему он все-таки не сделал этого?
Фолкен встал и взял аккорд на своей лютне.
— Я думаю, эта песня подходит и этой ночи, и этому месту. Она называется «Баллада об Ультере». Это песнь о севере и юге и о том, как они очень давно объединились.
Мечом Фелльринг с острова Эльфов Ультер поразил
Сердце Бледного Короля — волшебное лезвие было
Расколото надвое. Но Бераш более не поднялся.
Потом в долину пришли Повелители Рун
Чтобы запереть ворота Имбрифаля — и колдуньи с
Их умирающим искусством плели дороги из тьмы угроз.
Лорд Ультер преклонил колени перед королевой, и договор они заключили меж собой:
Хранить спокойствие Малакора,
Чтобы более не собирались тени.
Последние звуки песни смолкли. Воцарилась тишина. Морниши смотрели на барда с почтительностью и некоторой отрешенностью. Затем по двое или по трое они вставали, кланялись Фолкену и Мелии и выходили из круга огня. Через несколько мгновений в свете костра остались только восемь путников, считая Вани и Сарета.
— Вечеринка окончена, — сказал Тревис. Грейс смотрела на огонь, теребя свое ожерелье.
— Грейс, что с тобой?
— Эта песня. Я… я ее знаю.
— Может быть, ты слышала, как Фолкен пел ее раньше?
— Нет-нет.
Грейс подошла к барду, который укладывал лютню в чехол.
— Фолкен, ты мог бы сыграть еще раз первый куплет?
— Зачем, дорогая? — спросила Мелия.
— Я не уверена, что полностью поняла его смысл. Споешь, Фолкен?
Бард согласно кивнул.
— Очень хорошо.
Он снова достал лютню, и стал перебирать теперь уже знакомые аккорды «Баллады об Ультере». Вдруг, к удивлению Тревиса, Грейс запела каким-то незнакомым, хрипловатым голосом.
Слова прощаний слишком долго
Хранят их слабые сердца.
И молчаливый дождь льет слезы
На дальнюю дорогу без конца.
Рука Фолкена замерла над лютней. Он пристально посмотрел на Грейс.
— Я никогда не слышал, чтобы такие слова пели под эту музыку.
Мелия вскочила:
— Но ей они знакомы!
Фолкен кивнул.
«Мечом Фелльринг с острова Эльфов…», «Слова прощаний слишком долго…» Грейс подняла глаза, сама теперь испытывая крайнее изумление.
— Когда я была ребенком, я пела эту песню. Ничего не понимаю.
Сарет выступил вперед. Огонь делал резкими черты его лица.
— Возможно, вы разгадаете эту загадку позже. Я думаю, сейчас пора обсудить наши дела.
70
Когда Вани закончила свой рассказ, ветки сгорели и превратились в угли. Она поведала собравшимся о трех годах, проведенных на Земле. О том, как она искала тех, кому судьбой предначертано поднять Мрак Моринду из песков Морголти. О том, как узнала из послания Сарета, что Тревис и Грейс и есть те, кого она ищет. О том, как они вместе убегали от «Дюратека» из Денвера в тот ужасный последний день.
Только когда заговорила Эйрин, Тревис понял, что Вани закончила свой рассказ. Юная баронесса смотрела на Грейс и Тревиса широко раскрытыми глазами.
— Так это вы должны помочь морнишам найти потерянный город их предков?
— Легендарный город Моринду, — произнес Фолкен. — Как это может быть? Какое отношение имеют Грейс и Тревис к Городу Тьмы?
Он обернулся к Мелии.
Та пожала плечами и устроилась поудобнее на подушках.
— Ну, меня не спрашивай. Я еще даже не родилась, когда города Амуна были разрушены в войне магов. И ни один из моих братьев и сестер тоже еще не появился на свет.
— Да, верно, — сказал Фолкен, потирая подбородок.
— Ну что, Вани? — вступила в разговор Грейс. — Я бы хотела помочь вам, отблагодарить тебя за все, что ты сделала для нас, но как же мы найдем город, потерянный тысячи лет назад?
Ей ответил Сарет:
— Мы надеялись, что у вас обоих могут быть идеи на этот счет. Все, что написано в Т'хот, говорит нам, что ваша судьба — возродить Мрак Моринду.
— Ты хочешь сказать, что не имеешь представления, где нам искать это место? — поинтересовался Тревис.
— Если бы мы знали, — сказала Вани, — разве не нашли бы и не раскопали его раньше?
Великолепно. Ему и Грейс уготовано судьбой сделать то, о чем никто не знает, а они сами — тем более. Сарет протянул руки к огню.
— Карты говорят нам только, что произойдет, но не говорят, как. Или когда. Мы знаем только то, что может пройти много лет, прежде чем вы отправитесь к Моринду. А сейчас мы должны думать о других тайнах, которые в отличие от Моринду уже на поверхности.
— А ты не хочешь объяснить нам, зачем преследовал нас от самого Ар-Толора? — вступил в разговор Дарж.
Морниш вздохнул:
— Ну что ж. Я приношу извинения за недоверие, вызванное моим долгим молчанием. Однако мы не часто беседуем о таких вещах с чужаками. Только обстоятельства побуждают меня к этому. Но чтобы ответить на твой вопрос, мой дорогой друг, поясняю: мы шли за вами от самого Ар-Толора по той же причине, что привела нас туда изначально, — проследить за вами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152