ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Волосы Мэллори, собранные в хвост, выбивались из-под ее фехтовального шлема, и Джаред заметил, что они стали короче, чем раньше. Она явно хотела компенсировать отчаянным фехтованием свою утреннюю слабость. Саймону с трудом удавалось парировать ее удары. Сестра почти прижала брата к полуразрушенному каретному сараю, и он тщетно пытался контратаковать.
– Я кое-что нашел! – крикнул им Джаред.
Саймон повернул голову в шлеме. Мэллори воспользовалась этой возможностью, чтобы нанести ему удар в грудь.
– Три – ноль, – констатировала Мэллори. – Я тебя разгромила.
– Ты меня обманула!
– Ты позволил себя отвлечь, – пожала плечами сестра.
Саймон снял с головы шлем, бросил его на землю и с досадой посмотрел на Джареда:
– Спасибо тебе.
– Извини, – машинально произнес Джаред.
– Ведь обычно с ней ты фехтуешь.
Я-то просто хотел тут жаб набрать, – ворчал Саймон.
– Я был занят. Даже если у меня и нет такой кучи идиотских животных, это не значит, что я не Moгy быть занят, – огрызнулся в ответ Джаред.
– Заткнитесь оба, – велела Мэллори, тоже снимая шлем. Лицо ее раскраснелось. – Что ты нашел?
Джаред попытался вернуть хотя бы часть своего прежнего восторга:
– Книгу на чердаке! Она про волшебство, настоящее волшебство. Смотри, сколько здесь уродов!
Мэллори взяла у него книгу и просмотрела ее.
– Это для детей младшего возраста. Сказочки.
– Нет! – возмущенно сказал Джаред. – Это путеводитель. Ну, как справочник, понимаешь? Бывают такие, по птицам к примеру, – чтобы знать, как их различать.
– Ты что же, думаешь, мои волосы к кровати привязал кто-нибудь из этих гномов? – фыркнула Мэллори. – Мама подозревает, что это ты. Она считает, что с тех пор, как папа ушел, ты ведешь себя очень странно. Ну там дерешься в школе и все такое…
Саймон молча стоял рядом.
– Но ты ведь так не думаешь? – Джаред посмотрел на сестру с надеждой, что она согласится. – И ты тоже всегда дерешься…
Мэллори тяжело вздохнула.
– Я не думаю, что ты настолько глуп, чтобы сделать такую гадость, – сказала она, сжав кулаки, как бы показывая, что именно будет с тем, кто это сделал. – Но я и не думаю, что это гномы.
За ужином, накладывая им в тарелки курицу и картофельное пюре, мама была как-то необычно тиха. Мэллори тоже не слишком много разговаривала, зато Саймон снова и снова рассказывал о том, сколько он нашел головастиков и как они скоро превратятся в лягушек, потому что у них уже есть маленькие лапки.
Джаред их уже видел. До лягушек им было расти и расти. То, что Саймон называл лапками, на самом деле выглядело как рыбьи плавники.
– Мам, – в какой-то момент спросил Джаред, – у нас был родственник по имени Артур?
Мама с подозрением посмотрела на него:
– Нет. Не думаю. Почему ты спрашиваешь?
– Просто интересно, – пробормотал Джаред. – А что значит Спайдервик?
– Это фамилия тетушки Люсинды, – ответила мама. – И это была девичья фамилия моей матери. Возможно, Артур был одним из родственников тети Люси. А теперь скажи мне, почему тебя все это интересует?
– Просто я нашел кое-что из его вещей на чердаке, вот и все, – сказал Джаред.
– На чердаке! – Мама чуть не расплескала свой холодный чай. – Джаред Грейс! Чтобы ты знал – половина второго этажа настолько прогнила, что если ты оступишься, то окажешься в гостиной.
– Я стоял на безопасной стороне, – запротестовал Джаред.
– Мы не знаем, есть ли на чердаке безопасная сторона. Я не хочу, чтобы вы там играли, особенно ты, – сказала мама, глядя прямо на Джареда.
Мальчик закусил губу. «Особенно ты». До конца ужина Джаред молчал.
– Ты что, всю ночь собираешься читать? – спросил Саймон. Он сидел на своей кровати. Джеффри и Лимонка бегали по клетке, а головастики плавали в одном из аквариумов.
– А что, нельзя? – парировал Джаред, не отрываясь от книги. На каждой потрепанной стра-нице он находил все новые и новые потрясающие факты. Неужели в их доме и правда могли быть домовые? А эльфы во дворе? Русалки в ручье? В «Путеводителе» они были описаны так реально! Сейчас Джареду ни с кем не хотелось разговаривать, даже с Саймоном. Ему хотелось только читать и читать.
– Не знаю, – сказал Саймон. – Я думал, что тебе быстро надоест. Ты же не любишь читать.
Джаред поднял глаза и заморгал. Это было действительно так. Настоящим читателем в их семье был Саймон. А Джаред… Он славился тем, что чаще других попадал во всякие истории.
Он перевернул страницу:
– Хочу и читаю… Саймон зевнул:
– Ты что, боишься уснуть? Ну то есть боишься того, что сегодня еще может произойти?
– Ты только посмотри! – Джаред показал на одну из первых страниц. – Вот это существо называется «домовой»…
– Как девчонки-скауты? (По-английски девочек-скаутов младшего возраста называют «brownie» – дух дома, домовой).
– Не знаю. Он вот такой, смотри. – Джаред подвинул книгу Саймону.
На пожелтевшей бумаге чернилами был нарисован маленький человечек с метелкой для пыли, сделанной из перышка от воланчика для бадминтона и булавки.
Рядом, на противоположной странице, было изображено еще одно существо, тоже маленькое, но сгорбленное и с осколком стекла в руках.
– Что это с ним? – спросил Саймон, указывая на вторую фигурку. Сам того не желая, он все больше увлекался.
– Артур утверждает, что это обозленный домовой. Вообще-то домовые – полезные ребята, но если их разозлить, они просто с ума сходят. Начинают пакостить, и с ними невозможно сладить. Тогда они могут стать вредными. Скорее всего такая гадость у нас и завелась туг.
– Ты думаешь, мы его разозлили тем, что разорили его жилье?
– Да, может быть. А может, он и раньше уже с катушек слетел. Вот посмотри на него, – Джаред показал на домового, – не похоже, чтобы он жил в убогом гнезде, украшенном дохлыми тараканами.
Саймон кивнул, глядя на картинку.
– Поскольку ты нашел книгу в этом доме, – сказал он, – ты считаешь, что это портрет нашего домового?
– Я еще об этом не думал, – тихо ответил Джаред. – Хотя в этом есть определенный смысл.
– А в книге сказано, что мы должны делать? Джаред покачал головой:
– Здесь говорится о разных способах поймать их. Не по-настоящему, но хотя бы увидеть… или получить доказательства.
– Джаред, – с сомнением сказал Саймон. – Мама велела закрыть дверь и оставаться в спальне. Нам ведь меньше всего надо, чтобы мама решила, будто это ты напал на Мэллори?
– Но она все равно считает, что это был я. Если сегодня ночью что-нибудь произойдет, она опять подумает на меня.
– Не подумает. Если я скажу ей, что ты всю ночь спал в своей постели.
И кроме того, таким образом мы сможем убедиться, что с нами ничего не произойдет.
– А Мэллори? – спросил Джаред. Саймон пожал плечами:
– Я видел, как она ложилась в постель с одной из своих шпаг. Я бы с ней не стал связываться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49