ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Без топлива нет вентиляции, матушка. Нечего и говорить об этом,
пока топливо не будет моим. Никому ни слова.
Ларга кивнула, выпрямилась и позвонила маленьким колокольчиком. Паж
поставил блюдо с сыром и фруктами перед Карном.
- Колокольчик - знак для артистов, - сказал Карн Иджилу. - Если ты
любишь праздники, тебе это понравится.
Жонглер вошел в Зал с шариками над головой, акробаты прыгали,
кувыркались, ходили на руках в центре Зала, где отодвинули столы. Толстый
чернобородый мужчина вошел в круг, ведя на цепи большого черного медведя
из Цинна. Толпа расступилась шире от огромного размера медведя и от такой
близкой опасности. По команде медведь встал на задние лапы и стал
кружиться. Акробаты, красные от гнева, не решались напасть на человека с
медведем. Им пришлось ждать, пока этот дуэт закончит трюки и соберет
брошенные деньги. Акробаты теперь на втором месте, и денег бросят меньше.
Карн смотрел на артистов. Он повернулся к Иджилу.
- Наши гости будут смотреть и пить, Иджил, а затем начнутся драки.
Если бы не эта опасность, я должен был бы сидеть и смотреть, пока
последний пьяный лорд не упадет под стол. - Карн поднялся и обернулся к
Ларге.
- Матушка, я ухожу, чтоб поговорить с Первым Купцом.
Переговоры с Первым Купцом продолжались до раннего утра и закончились
успешно. Дом Халарека получил все топливо бунтующего района, топливо будет
у Гильдии, пока Халарек не потребует его. Карн ложился спать, довольный
тем, что план его срабатывает, заснул поздно и проснулся будто опьяненный.
Он опустил ноги с кровати и сел на краю, собираясь с мыслями. Слышались
шаги синего патруля и легкое шуршание вентиляторов. Он оделся и спустился
вниз.
На лестнице пахло горячим, свежим хлебом. Желудок Карна напомнил, что
он уже давно пуст. Ему нужно было идти в зал три-д, но запах повернул его
к Большому Залу. Кузен Халарек, на пять лет старше и на двадцать килограмм
тяжелее Карна, встретил его на четвертом уровне и загородил дорогу всем
телом. Карн взглянул на него.
- Я слышал, ты пытаешься убедить наших бунтарей принять присягу,
Карн.
Карн напрягся от враждебности в его голосе.
- Военные планы, думается, в секрете. - Его голос был ледяным.
Уголки губ кузена дрогнули.
- Вы не сможете удержать этот план в секрете, - он ухмыльнулся. - В
нем нет ничего "военного". Боишься драться, Карн?
- Я не знаю вас. Я даже не знаю, почему вы живете в этом замке.
Почему я должен сообщать вам что-то?
- Не давать им топлива, глупая затея! - Рот кузена скривился еще
больше. - Сила - вот, что они понимают, и только. Силу солдат Халарека.
Я...
- Не хотите ли полететь над малым Холдингом Нерута в ухле, кузен? -
Карн предложил это низким мягким голосом.
- Я? У меня семья, которую я возьму в свой собственный замок, если не
будет слишком поздно. Я стыжусь связи с таким предателем. Я даже есть не
буду с ним. Моя семья будет есть у себя с этого момента. - Кузен
отвернулся. Карн схватил его за руку и повернул его к себе.
- Вы будете есть в Большом Зале со всей Семьей или не будете есть
совсем, и, если вы будете непочтительно говорить еще с кем-нибудь, я
отошлю вашу семью домой, несмотря на погоду. Это вы трус, кузен. Вы
пошлете других, у которых тоже семьи, в непогоду, которой сами страшитесь.
- Карн отбросил его руку. - Мой отец не предупреждал меня о предателях в
моем Доме.
Кузен смотрел на Карна, вспоминая, что он Лхарр. Затем он ринулся
вперед. Карн отступил, и руки и ноги его промелькнули в движении. Кузен
лежал на спине, с рукой в неестественном положении.
- Больше не делайте ошибок, кузен, - сказал Карн назидательно. -
Может быть, я меньше вас, но меня трудно задеть, и в следующий раз я не
буду таким великодушным. Вправьте руку, соберите вещи семьи и уезжайте. К
завтрашнему дню. Вы! - Карн в коридоре остановил одного префета патруля,
проходившего мимо. - Отведите его к себе и присмотрите за ним. Он должен
собраться и быть готовым отправиться отсюда утром. Я передам дежурному
офицеру приказание.
Карн спустился в комнату три-д, послал сообщение дежурному офицеру и,
попросив завтрак из свежего хлеба и клэга, связался с Роулом, очистил
комнату от всех, кроме операторов, и ждал появления Роула. Когда картинка
прояснилась, это был не Роул, а леди Элизабет, его жена, такая настоящая и
так близко, будто вошла в комнату. Все тело Карна сжалось, и он быстро
взглянул на техников. Их лица сведены ужасом. Вассал даже боялся предстать
перед милордом, посылая женщину для разговора. Карн хотел бы обойтись без
техников, но он не справился бы с аппаратурой.
- Мир дому твоему, леди Роул, - сказал он напряженно.
Леди Элизабет гордо вскинула голову и взглянула на Карна прямо, но он
заметил покрасневшие глаза и дрожащие пальцы. Ее голос тоже срывался,
когда она, подняв лист бумаги, стала читать. Она пренебрежительно не
ответила на ритуальное приветствие. Карн был уверен, что это было
спровоцировано ее мужем.
"Не может быть переговоров между мужчиной и женщиной, Карн из
Халарека, поэтому я посылаю женщину вести дела с тобой".
Она говорила так мягко и тихо, что Карн едва ее слышал. Ее голос
прерывался, и глаза часто моргали. Две слезы блеснули и скатились вниз.
- Милорд, - сказала она почти шепотом, - это не моя воля. Он неправ,
ужасно неправ, обходясь с вами так, но он лорд этого Дома, и я должна
повиноваться ему. - Она снова взглянула на лист: "Совет, в свое время,
назовет его ошибки. Пока же Роул - свободный Дом, имеющий право искать
сеньора. Я не клянусь в верности Халареку - Семье без Главы. Нет силы и
чести в персоне, которая торгуется по мелочам с рабами". - На языке Гхарр
бесполое "персона" было оскорблением само по себе. Карну не надо было
напоминать это, это было в плоти и крови каждого Гхарра с момента, как он
начинал говорить.
Роул провоцировал своего повелителя, насмехаясь над ним. Карн
вздохнул и переключился на другой режим без предупреждения.
"Ты имел дело с оскорблениями и раньше, - напомнил он себе. - Это как
раз доказывает, что никто из них не стремился попасть в тебя; это были
боевые кличи предыдущих культур. Держись. Говори, что ты должен сказать, и
делай".
Карн считал медленно обратно от двадцати. Ярость покидала его. Он
прекратил чтение с выходящего листа.
- Вы сказали уже слишком много, миледи, - предупредил он тихо. -
Нарушение клятвы, это очень серьезно. Ваш лорд дважды глуп, добавляя
оскорбления и открытый мятеж к своему преступлению. Я не буду рисковать
жизнью людей из-за глупца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68