ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Зачем я это сделал?» – подумал он, испытывая смутное недовольство собой.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Наверное, тебе трудно сейчас, – сказала доктор Нойманн, соединив кончики пальцев и устремив на Эзру изучающий взгляд. – Вернулся домой после стольких лет… Как у тебя все складывается?
Как у него все складывалось? «Хорошо», – подумал Эзра, лишь бы только его оставили в покое и он мог бы заняться своим делом.
– Привыкаю, – ответил он, решив, что ответ вполне адекватный – не положительный и не отрицательный.
– Понятно. – Доктор Нойманн улыбнулась и больше ничего не добавила.
Эзра знал этот ее фокус. Этакая улыбка психотерапевта, призванная вызвать у тебя доверие, и еще – безмолвная пауза, которая должна была затянуться, стать неловкой и побудить в тебе желание поскорее прервать молчание и в процессе разговора выболтать все секреты.
«Да, – подумал Эзра, – здесь мало что изменилось». Даже абстрактные эстампы на стенах в кабинете и негромкое жужжание обогревателя и то, как стояли стулья, на которых они сейчас сидели. Ощущение было такое, словно он вернулся в прошлое, на двадцать лет назад, в день, когда впервые пришел к доктору Нойманн. Сразу после того, как классный руководитель в школе имени Горация Манна известил родителей о том, что, несмотря на поистине астрономические показатели IQ Эзры, результаты его учебы по стандартной программе, мягко говоря, далеки от идеальных, причем как в учебном, так и в социальном плане.
– Как ты теперь ладишь с отцом? Ваши отношения стали лучше?
– Мы стараемся держаться подальше друг от друга, – ответил Эзра.
В действительности так и было. Отец находился в своем офисе на Мэдисон-авеню, где нажимал на все рычаги, дабы заполучить очередной клочок города, который почему-то ему еще не принадлежал, либо пребывал на какой-нибудь светской тусовке, куда его утаскивала Кимберли.
– И теперь у тебя есть мачеха, верно? Помнится, я читала в газете о том, что твой отец снова женился.
«Ну уж это, – подумал Эзра, – совсем неизобретательно». Конечно, доктор Нойманн знала о том, что его отец снова женился. Наверное, она знала о жизни его отца намного больше, чем он. Все то время, пока Эзра жил в Израиле, он намеренно не читал нью-йоркских газет и никому, за исключением тех случаев, когда это было необходимо, не говорил о том, что он – сын Сэма Метцгера.
– Да, у него новая жена. Ее зовут Кимберли.
Его пальцы начали нервно теребить полиэтиленовый пакет, лежащий на коленях. «Когда же, – думал он, – настанет удобный момент для того, чтобы я смог рассказать об истинной причине своего визита?»
– Какие у тебя с ней отношения?
Эзра чувствовал, что почти не в состоянии отвечать. Он так устал от этого, ему совсем не хотелось терпеть эту пытку – отвечать на дурацкие вопросы о его семье, его чувствах и его будущем. Он записался на консультацию потому, что у него закончились лекарства, и если бы ему не удалось раздобыть рецепт, у него возникли бы большие сложности с работой. Без этих медикаментов ему трудно было сосредоточиться. Регулировать перепады настроения. Уснуть. Ему просто необходимо было пополнить запас лекарств.
– Она нормальная. С ней я тоже редко вижусь. – Но потом, решив, что это должно понравиться доктору, Эзра сделал вид, что ее вопросы все-таки ему интересны, добавил: – Как будто в доме у меня появилась старшая сестра. Она ведь всего на несколько лет старше меня.
– Вот как? – Доктор Нойманн медленно кивнула. – Это интересно.
«Проклятье! – подумал Эзра. – Ей интересно». Сам того не желая, он, так сказать, выпустил джина из бутылки. Теперь Нойманн будет доить эту тему на протяжении нескольких консультаций. Хорошо, путь будут еще консультации, но как подвести ее к цели сегодняшней встречи?
– Как тебе кажется, каким образом это сказывается на твоих отношениях с отцом? Если бы тебе пришлось охарактеризовать влияние Кимберли на ваши отношения, как бы ты их представил? Что она построила между вами – мост или дамбу?
– Я никогда не думал об этом, – ответил Эзра, стараясь не выдать голосом раздражения.
Он не видел конца и края этому разговору. Нойманн могла бесконечно долго предлагать ему глупые метафоры и засыпать уточняющими вопросами. Он снова начал шуршать пакетом. На этот раз доктор снизошла до того, что обратила на это внимание.
– Я вижу, что ты отвлекаешься, Эзра, – проговорила она с легкой укоризной. – Видимо, нам нужно что-то еще обсудить, чтобы двигаться дальше. Что у тебя в пакете?
Эзра, стараясь не выказывать излишней поспешности, раскрыл пакет.
– Вот баночки от лекарств, которые я принимал, пока жил в Израиле, – сказал он и выставил на столик рядом со стулом несколько штук. Названия препаратов были написаны на двух языках: на иврите и на английском. – Думаю, мне нужно пополнить запас.
Доктор Нойманн взяла со стола очки и начала по очереди рассматривать баночки.
– Там ты наблюдался у доктора по фамилии Штерн?
– Да, Гершель Штерн.
– Я бы хотела связаться с ним и посмотреть его записи.
– Хорошо. Я дам вам номера его телефонов.
– Но кое-какие лекарства я, пожалуй, могу выписать сейчас, – сказала Нойманн, глядя на бутылочку от «ксанакса». – Мы будем применять необходимые препараты в случае прогресса нашей терапии.
На взгляд Эзры, они уже достигли нужной ему степени прогресса, но сейчас, конечно, не время говорить об этом вслух. Когда Нойманн придвинула к себе блокнот и начала писать рецепты, его сердце радостно забилось.
Дядя Мори стоял на тротуаре около парковочного счетчика и курил.
– Ну, как все прошло? – осведомился он, бросив сигарету в решетку водостока. – Ты теперь вменяемый?
– Буду, – ответил Эзра и помахал пачкой рецептов.
По пути домой они остановились у ближайшей аптеки, и пока фармацевт оформлял его заказ, Эзра прошелся по залу и собрал в тележку все остальное по списку: от изопропилового спирта и хирургических перчаток до ватных палочек и талька. Все прочее – чертежную доску, компьютерный стул, растворители, ножи фирмы «Икс Акто», соболиные кисточки, лупу – доставили утром. Нужно было только все расставить, разложить по местам и приняться за работу. Эзра едва мог дождаться этого момента.
Прибыв домой, Эзра с радостью обнаружил, что все куда-то ушли. Даже Гертруда отправилась по магазинам за продуктами. Эзра поспешно прошел по коридору, запер за собой дверь и немедленно принялся за перестановку. Ему пришлось кое-что убрать с прикроватной тумбочки, но в целом спальню он оставил такой, какой она была. Соседнюю комнату, которая когда-то была его детской, он предназначил для работы. Первым делом он освободил книжный шкаф, в котором до сих пор хранились книги со времени, когда он учился в старших классах школы и колледже: от «Над пропастью во ржи» до антологии Нортон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97