ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я Джеймс, сын герцога Аруты, и лорд Джеймс действительно был моим дедом. Меня обычно называют Джимми.
— Можешь звать меня Алета. — Она посмотрела на него. — Это все из-за женщины?
— Ну да, — кивнул он.
Она оглядела его и заметила:
— Ну, сейчас-то ты с виду не очень, но я тебя видела в паре таверн, где работала, и когда ты не пьян и не с похмелья, то выглядишь неплохо. Вряд ли ты часто слышал отказы.
— Да нет, не в этом дело, — объяснил Джимми, с осторожностью садясь. — Я только что узнал, что она выходит замуж за другого.
— А, — понимающе кивнула Алета. — А она знает?
— Что?
— Что ты из-за нее спиваешься?
— Нет. Мы дружили с детства… — Он глянул на девушку, прищурившись. — А почему я все это тебе говорю?
Алета улыбнулась.
— Потому что тебе это надо, может быть?
Он глотнул еще воды.
— Спасибо. Я лучше пойду посмотрю, что там делает брат.
На нетвердых ногах он прошел через бурлящий жизнью склад. Когда он почти уже добрался до кабинета Накора, широкие внешние двери в склад распахнулись, и в помещение хлынул свет. Джимми повернулся и увидел телегу, подъезжавшую к входу, а за ней и другие.
За спиной у Джимми открылась дверь кабинета, и выбежал Накор.
— Ру! — крикнул он, проносясь мимо Джимми. — Ты привез еду!
Дэш вышел следом и остановился рядом с братом.
— Ты живой?
— Едва-едва, — просипел Джимми. — Что случилось?
— Ты попытался утопиться в пиве, но у тебя ничего не вышло.
— Знаю, но как мы сюда попали?
— Отец послал меня за тобой и велел напоить тебя и найти тебе девицу из таверны.
— Похоже, половину указания ты выполнил.
— Парочка девиц были вполне готовы, но ты, похоже, был не в настроении.
— Со мной черт знает что творится, — сказал Джимми. — Я и сам не знаю, что чувствую.
Дэш пожал плечами.
— Может, это и к лучшему. Мы оба с детства знали, что не нам выбирать, на ком жениться. Отец теперь герцог Крондорский, так что нам придется заключать государственные браки.
— Я знаю, но все это так…
— Как?
Джимми вздохнул.
— Я не знаю.
— Дело тут ведь не в Франси, — сказал Дэш.
— Правда?
— Правда. Когда она станет королевой, вам вовсе не обязательно будет расставаться; всем известно, что при дворе таких вещей стараются не замечать. Нет, тут дело лишь в тебе и в том, чего ты хочешь.
— Я не понимаю.
— Я и сам не понимаю, но дело точно в тебе. — Он посмотрел на телеги. — Я все еще надеюсь увидеть там Джейсона, — добавил он задумчиво.
Джейсон служил в Корпорации Горького моря, принадлежавшей Руперту, вместе с Дэшем, и передавал информацию сопернику Руперта Джейкобу Эстербруку из-за безумной любви к дочери Джейкоба. Он погиб на войне.
Когда первая телега въехала на склад, Джимми спросил:
— Скажи, а кто та девушка?
— Которая? — поинтересовался Дэш.
— Вон та, которая принесла мне воду. Она сказала, что ее зовут Алета.
— Тогда ты знаешь о ней больше моего, — ответил Дэш. — Спроси лучше Накора.
— Странная какая-то. Симпатичная, но странная.
— А вон Луи! — воскликнул Дэш и поспешил мимо Джимми ко второй телеге, где сидели Луи де Савона и женщина, которую Дэш не узнал. Луи спрыгнул на землю, и Дэш сказал:
— Луи, я рад тебя видеть.
Луи пожал руку Дэшу и ответил:
— Рад снова видеть вас, молодой господин Джеймсон. Мне было печально услышать о смерти ваших бабушки и дедушки. — Луи провел зиму в Саладоре, надзирая за владениями Ру на Востоке, пока сам Ру вел дела в Даркмуре.
— Спасибо, — ответил Дэш. Потом он заметил слезавшую с повозки женщину и удивленно спросил: — Госпожа Эйвери?
Он помнил Карли Эйвери бледной и невзрачной толстушкой; перед ним же была стройная и загорелая женщина с лицом хотя и некрасивым, но живым и выразительным.
— Дэш! — воскликнула она, беря его за руки и целуя в щеку. — Как ты?
— Со мной все в порядке, госпожа Эйвери, но вы… вы так изменились!
Она рассмеялась.
— Зимой было много работы и мало еды. Приходилось грузить телеги, присматривать за детьми и весь день торчать на солнце. Такое может изменить человека.
— Верно, — заметил Дэш. Подошел Джимми, и он спросил у Карли: — Вы помните моего брата, правда?
Луи и Карли поздоровались с Джимми, и Дэш поинтересовался:
— А где дети и госпожа Якобс?
— В Саладоре, под присмотром Элен, — сказала Карли, — но она больше не госпожа Якобс, она теперь госпожа де Савона.
Дэш рассмеялся и хлопнул Луи по плечу.
— Да ты женился!
Подошел Ру, а с ним Накор.
— Да, он у нас теперь женат.
— Надеюсь, ты наконец счастлив, — произнес Накор, поздравляя своего бывшего товарища.
Луи улыбнулся.
— Да, счастлив, как только могу быть счастливым, странный ты коротышка.
— Ну, ты этого заслужил, — ответил Накор и обратился к Ру: — Ты привез мое зерно и мастера по статуям?
— Скульптора я еще не нашел, — признался Ру, — а зерно принимай.
— И как, рабочие пригодились? — спросил Накор, осматривая содержимое двух повозок, пока подъезжали остальные.
— Да, очень. Я теперь хочу попасть в Крондор пораньше: среди захватчиков вполне может оказаться много умелых мастеров. Если удастся их нанять.
Джимми и Дэш обменялись взглядами.
— У нас вроде как война, — сказал Джимми. — Откуда ты знаешь, что они смогут на тебя работать?
Ру усмехнулся.
— У меня есть свои источники, а о сделке между Патриком и Дуко я узнал примерно через час после вас.
— Источники?
— Ваш отец, — весело пояснил Ру. — Он не такой ловкач, как ваш дед, но деталей в подготовке никогда не упускает. И потом, я крупнейший кредитор королевского казначейства, так что ему приходится информировать меня о происходящем.
— Ну что ж, — сказал Джимми, — тогда, думаю, ты рано или поздно обязательно вернешь все потери.
— Если его по дороге не убьют, — заметил Накор.
Ру хмуро посмотрел на Накора.
— Больше я в самоубийственные авантюры не ввязываюсь. Теперь я консервативный семьянин и бизнесмен, который сидит дома и озабочен лишь приумножением своего имущества.
— Только после того, как мы провернем одно дельце, — послышался неподалеку чей-то голос.
Все обернулись и увидели стоявшего рядом Эрика фон Даркмура.
— А я вас как раз искал; как удачно, что я застал вас всех вместе. — Дэшу и Джимми он бросил: — Немедленно явитесь к своему отцу, господа.
Братья, не задерживаясь, направились к двери. Проходя мимо девушки, которая дала ему воды, Джимми сказал:
— Еще раз спасибо.
Она кивнула и улыбнулась, но ничего не ответила. Эрик повернулся к Накору.
— Ты можешь связаться с братом Домиником?
Накор кивнул.
— Он скоро вернется из Рилланона. Он должен привезти мне сообщение о готовности храма Ишапа поддержать наши усилия здесь. Думаю, он сейчас либо в Саладоре, либо уже на пути из Саладора сюда.
— Я пошлю патруль, чтобы его найти. Если он каким-нибудь образом попадет сюда до того, как они его отыщут, пожалуйста, сообщи герцогу Аруте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134