ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Голос ее звенел от ярости, лицо пылало, и она с такой силой толкнула Стоуна в грудь, что тот пошатнулся. Где-то в глубине души Тэра сознавала, что переигрывает.
— Впрочем, для тебя все женщины по природе потаскухи, не так ли? Кто дал тебе право высказывать мне подобные низости? Не смей больше никогда прикасаться ко мне!
— Даже сидя на одной лошади? Уж и не знаю, как это у тебя выйдет… — Стоун сопроводил свои слова ехидной усмешкой, хотя и наслаждался каждым словом получаемой отповеди. — Ты же сама так и терлась об меня…
Дальнейшего он не успел высказать, получив увесистую пощечину.
Повернувшись на каблуках, Тэра промаршировала к лошади, вскочила в седло и помчалась по широкому лугу, поросшему густой сочной травой. Стоун покачал головой усмехнулся. Девчонка держалась отменно, как будто родилась в седле.
Стоун потер щеку, на которой медленно проступал отпечаток изящной пятерни. Злиться не хотелось. Он сыграл свою роль как нельзя лучше и многое думал о девушке, которой увлекся. Строгое воспитание не помешало Тэре Уинслоу остаться горячей штучкой. К тому же девушка умела постоять за себя. Интересно, как бы на отреагировала на рассказ о минутах, проведенных нажине с ним в некоей хижине? Вряд ли упала бы в обморок, скорее постаралась бы выцарапать ему глаза. Если Тэра надеялась навсегда избавиться от него посте этой пощечины, то ее ожидал сюрприз. Меньше чем когда-либо Стоун желал оставить ее в покое. То, что случилось между ними в этот день, граничило с физической близостью.
А ведь это вполне возможно, думал Стоун. Более того, это будет только справедливо, если он пойдет до конца. Тэра Уинслоу ворвалась в его жизнь непрошено, заставила мучиться от вожделения, позволила себе кое-какие вольности и теперь намерена с достоинством удалиться. Как бы не так! Маленькая хорошо воспитанная глупышка не понимает, что значит разбудить в мужчине зверя. Это не могло, не должно пройти для нее безнаказанно.
Стоун дал себе слово, что встречу с ним Тэра запомнит на всю жизнь, что настанет день, когда она будет умолять любить ее снова и снова, что впредь одно только слово «джентльмен» будет вызывать у нее презрение. Да и в самом деле, что ей делать с джентльменом? Чтобы сладить с такой, как она, нужен настоящий мужчина. Такой темперамент требует не вежливо испрошенного разрешения на малейшую вольность, а яростного натиска, под стать ответной страсти. Стоун готов был дать ей вес это, но только на собственных условиях. И так тому и быть. Ему случалось укрощать лошадей настолько строптивых, что другие объездчики считали их безнадежными.
Глава 6
Тэра вихрем вырвалась из-за угла конюшни и так резко натянула удила, что Хезел взвилась на дыбы. Поскольку в этот момент она думала о своем полном и абсолютном торжестве над Стоуном, то на губах ее играла самодовольная улыбка, а щеки раскраснелись. Помогая ей спешиться, старший конюх Кэл Джонсон засмотрелся на нее с открытым ртом.
— А где же Прескотт? — спохватился он, начиная расседлывать уставшую лошадь.
Это был длинный и немного нескладный молодой человек с ничем не примечательными чертами лица. Когда Тэра оглянулась, чтобы ответить, ей пришло в голову, что природа чаще всего несправедлива, когда наделяет людей внешней красотой. Иначе откуда берутся обаятельные негодяи вроде Стоуна Прескотта? Впрочем, ей не особенно нравились и бегающие глаза старшего конюха.
— Ваш несравненный Прескотт сейчас там, где ему самое место, а именно пасется в одном из табунов.
Пока она закручивала в узел светлые волосы, Кэл исподтишка любовался ею. До этой минуты ему и в голову не приходило соперничать с Прескоттом за внимание красавицы о фиалковыми глазами, хотя он и досадовал, что Меррик Рассел не ему поручил сопровождать ее на прогулке. Но судя по всему, Стоун не имел особого успеха, и в Кэле вспыхнули разом надежда и злорадство. Пару раз он навязывал старшему объездчику свою компанию во время вылазок в ближайший городок, но потом оставил это. Женщины всегда предпочитали Прескотта, буквально висли на нем, и это раздражало. Что же случилось на сей раз? Должно быть, позволил себе лишнего, подумал Кэл.
Он решил не упускать представившуюся возможность.
— Не вышло, значит, из него хорошего кавалера? Может, я на что сгожусь?
— Я подумаю, мистер Джонсон, — вежливо откликнулась Тэра и поспешила к дому.
Ей не терпелось остаться одной, чтобы передохнуть и привести в порядок растрепанные чувства.
— Ну что? — спросил Кэл, стоило только Стоуну появиться перед конюшней, и насмешливо ухмыльнулся. — Как поездка с нашей красавицей гостьей? Все прошло удачно?
Стоуну это не понравилось. Он терпеть не мог тех, кто заискивает перед хозяином, а Кэл Джонсон только что не ползал на брюхе перед Мерриком Расселом. Поэтому он ограничился неопределенным хмыканьем и прошел мимо, считая вопрос исчерпанным. Однако от Кэла, прилипчивого, как пиявка, было не так-то просто отделаться.
— Так что было-то, Стоун, расскажи? На этот раз не сработало? Ничего, на ошибках учатся… другие.
— Думаешь, тебе больше повезет? — проворчал Стоун. — Может, она и в твоем вкусе, но ты уж точно не в ее.
Он вывел из стойла свою лошадь и начал седлать ее, демонстративно повернувшись к собеседнику спиной. Тот не унимался.
— С лица не воду пить, так что не очень-то заносись. Притом я умею добиться своего.
— Слыхал я кое-какие разговоры. — Стоун помедлил, прежде чем вскочить в седло, и бросил на Кэла долгий испытующий взгляд. — Это правда, что тебе по душе насильно задирать женщинам юбки? Даже и не думай о таком с мисс Уинслоу, а то я тебе шею сверну.
— Тебе-то что за дело? — сразу ощетинился конюх. — Кто она тебе, жена или невеста? А если никто, то и не суйся.
— Не больно радуйся, что сегодняшний день у меня не задался, — холодно произнес Стоун, сузив глаза. — В другой раз лучше получится. Держись подальше от мисс Уинслоу.
Джулия заглянула в комнату Тэры, вся горя от нетерпения.
— Ну, говори! Как прошел первый урок? Надеюсь, ты хорошо сыграла свою роль? Стоун ничего не заподозрил?
— Все прошло как нельзя хуже! — сердито воскликнула Тэра. — Я предупреждала, что ничего не получится. Чтобы терпеть общество этого типа, нужно иметь стальные канаты вместо нервов. В конце концов он так меня взбесил, что я вскочила на лошадь и ускакала. — Она сделала гримаску и сдвинула брови. — Послушай, Джулия, почему бы тебе не подобрать другую кандидатуру? Лорен Маршалл кажется мне приятным человеком. Вот из него кавалер получится, а Стоуну Прескотту самое место среди лошадей. Он настолько неотесан, что целой жизни не хватит сгладить только самые острые углы. Прости, но у меня нет на это ни времени, ни терпения.
— Лорен? — повторила Джулия, усаживаясь на край кровати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114