ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она засмеялась, и ее лицо мгновенно просветлело.
– Да, я люблю тебя, хотя все происходящее мне и кажется сумасшествием. Но у меня нет сил сопротивляться, – прошептала Федра, тихо вздохнув. – О, Тристан, знаешь, я очень скучала по тебе. А что в другой коробочке?
– Жадная кошка, – прошептал он, беря коробку в руки и ставя ее на колени Федре. – Можешь открыть ее, – чуть хриплым и насмешливым голосом проговорил он. – Это для тебя. Ты можешь носить это или не носить, как тебе будет угодно.
Дрожащими руками Федра приподняла крышку. На белой шелковой подушке лежали наручники из пурпурного бархата, соединенные изящной золотой цепочкой и украшенные двумя большими жемчужинами, по форме похожими на две слезы.
– О Господи! – прошептала она восхищенно, а затем осторожно прикоснулась к ним пальцами. Ткань на ощупь была мягкой и шелковистой.
– Если только ты захочешь… – проговорил Тристан.
Затем он быстро сел рядом с Федрой, взял в руки ее лицо и поцеловал ее. В этом поцелуе было обещание счастья, любви и страсти. Когда он отстранился от нее, его черные глаза продолжали смеяться и сверлить Федру жадным взглядом.
– А теперь, Фе, – он снова усмехнулся, – пришло время выплатить мне должок. Ты кое-что обещала.
– Проси что хочешь. – Ее взгляд вдруг стал очень серьезным. – Я сделаю все, что ты потребуешь.
– Тогда… я хочу получить мою награду прямо сейчас. – Он протянул руку и быстро поднял ее юбки вверх. От неожиданности Федра вскрикнула.
– Тристан, только не здесь!
– Здесь, Фе. И прямо сейчас. – На его губах заиграла порочная улыбка. – Я хочу немедленно получить обратно свою подвязку с желтой розочкой.
Эпилог
Любви вуаль сотворена из вздохов,
Из глаз сияющих и сердца
Неровного биенья.
Уилтшир
Январь 1833 года
Граф Хокстон тяжело дышал, его тело сделалось влажным. Струйки пота стекали со лба на шею, затем на мускулистую грудь, покрытую темными завитками волос.
– О Господи! – простонал он. – Это было…
–…восхитительно, – закончила за него жена.
Сидя на нем, она наклонилась вперед и провела по его шее пурпурным страусовым пером. Затем перо скользнуло ниже, на грудь, живот.
– А теперь ты сделаешь все это еще раз, – прошептала она, глядя ему в глаза. – Иначе мое перо будет обходиться с тобой без всякой жалости.
Его черные глаза вспыхнули, и он сделал вид, что хочет сбросить Федру с себя. Но они оба знали, что этого не произойдет. Тем не менее Федра сделала вид, что сердится, и тихо вскрикнула.
– Ш-ш… Разбудишь детей, – мягко проговорил он.
Федра приподняла одну бровь.
– Не нужно прикрываться детьми, милорд, – весело ответила она, лаская пером низ его живота. – Всем прекрасно известно, что эту парочку не сможет разбудить даже ураган. – Перо снова взлетело вверх. – Знаешь, я очень рада, что мы провели Рождество в деревне.
Он приподнял голову, чтобы посмотреть на Федру.
– В самом деле?
– Да, – проворковала она, ведя пером вниз. – Мой аппетит значительно улучшается на свежем уилтширском воздухе. Еще разок, дорогой, и обещаю, я отпущу тебя.
– Ты это говорила час назад, – проворчал граф. – И где, черт возьми, ты взяла это перо?
Ухмыльнувшись, Федра нарисовала пером круг на его животе.
– Это старая вещица Зоуи, – призналась она. – Я стащила перо из ее чемодана. Она его иногда носит в волосах.
Тристан улыбнулся.
– Мне кажется, что тебе следует носить это в твоих волосах, – сказал он, приподнимая бровь. – Развяжи меня, любовь моя, и мы посмотрим, как это выглядит на тебе.
– О нет, нет, нет! – запротестовала Федра. – Ты мой заложник, и я требую продолжения.
Тристан поднял голову и посмотрел на пару бархатных наручников на своих запястьях, потянул руки вниз, словно проверяя крепость оков.
– Мадам, я в ловушке, – вздохнув, проговорил он. – Как я вижу, ваши вкусы начали меняться.
Она легла на него сверху.
– Моя страсть удовлетворена, – пробормотала она. – И теперь я займусь тобой.
– Ты ведьма! – проговорил он.
Она поцеловала мужа в горло и с наслаждением вдохнула в себя его терпкий запах.
– Не волнуйся, ты выживешь, – сказала она, откладывая перо в сторону. – А мне, надо сказать, очень нравится исполнять ведущую роль.
Он повернул к ней лицо.
– Моя дорогая, – торжественно объявил он, – ты всегда исполняешь ведущую роль. Ты всегда главная.
Она посмотрела на него сквозь завесу темно-каштановых волос:
– Правда?
Он кивнул, его волосы рассыпались по подушке.
– Да, ты стала главной с того самого дня, когда я впервые поцеловал тебя у двери гостиной. Разве ты сомневаешься в этом?
Она прикусила нижнюю губу.
– Сначала сомневалась, – призналась она.
Тристан фыркнул, словно не веря своим ушам.
И затем все повторилось сначала. Изнемогающие от усталости, они наконец замерли. В эту же секунду послышался осторожный стук в дверь.
– Миледи? – Это пришел Арнольдс, дворецкий. – Боюсь, вы нужны наверху.
Застонав, Федра скатилась с Тристана и принялась искать ключ от наручников.
Дворецкий, казалось, заколебался.
– Это мисс Армстронг, миледи, – сказал он. – Никто пока не пострадал, но мисс Присцилла привязала мисс Армстронг к стулу в классной комнате и попыталась поджечь ее волосы.
– Краснокожие снова вышли на тропу войны, – простонал Тристан. – Ты запретила им играть в эти игры?
Федра глубоко вздохнула.
– Спасибо большое, Арнольдс, – сказала она, раскрывая замок первого наручника. – Я предупреждала их обеих, но Зоуи такая же безобразница, как и Присс. И мне вовсе ее не жаль. Но нам лучше поторопиться.
Через несколько секунд дворецкий отошел от двери. Федра и Тристан быстро оделись и побежали наверх, в классную комнату. Когда они пришли туда, мисс Уайт, гувернантка, уже успела ликвидировать разрушения, произведенные Зоуи и Присс. И теперь она стояла посреди комнаты, уперев руки в бока. В одном кресле с притворным раскаянием на лице сидела Присс. В другом – примерно с таким же выражением лица Зоуи.
– О, иди сюда, Присс, – проговорил Тристан, беря девочку на руки. – Я думал, что обнаружу у тебя где-нибудь рану.
Федра с тревогой быстро осмотрела Присс, а потом выспросила все подробности происшедшего у Зоуи. Как выяснилось, пострадала лишь Зоуи – у нее у основания шеи оказались подпалены волосы и был обнаружен крошечный ожог. В комнате все еще пахло паленым.
– Ей уже шесть, Фе, – торопливо проговорила Зоуи. – Я и не думала, что она может такое устроить.
– Пусть это послужит тебе уроком. – Федра взяла у мисс Уайт ножницы. – А теперь я разрежу твои путы, Зоуи, и освобожу тебя.
– Боюсь, мое присутствие здесь скоро утомит вас, – грустно проговорила Зоуи, с тревогой прислушиваясь к щелканью ножниц. – Мне нужно срочно паковать чемоданы и отправляться в Ричмонд, чтобы исполнять команды моего свирепого папочки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81