ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Счастливого полета.
– Вас понял, до свидания.
Марвин снял наушники, выключил приемник и стал перематывать назад магнитофонную кассету. Когда пленка смоталась до конца, он включил магнитофон.
«Диспетчерская Эндрюс, я борт № 1, жду ваших указаний».
«Вас понял, борт № 1. Действуйте по своему плану, до дальнейших указаний ваш эшелон три тысячи. Код ответчика 4456. Поддерживайте связь с диспетчером по вылету на частоте 127,5 сразу после взлета».
Марвин прослушал пленку до конца и остался доволен качеством записи. Поставив магнитофон снова на запись, он откинулся в кресле, закурил и стал ждать следующего сеанса радиосвязи. Он подумал, что работенка довольно нудная, и все-таки это было лучше, чем торчать в школе, и уж конечно лучше, чем выслушивать ворчание матери по поводу уборки в его комнате.
– Диспетчерская Эндрюс, я Бичкрафт Альфа 75, прошу разрешения на посадку на полосу три…
Марвин слегка зевнул и включил магнитофон на запись.
33
– Я вам ничего не предлагаю, – сказал агент по продаже недвижимости. Он закончил фразу и улыбнулся. Это был толстый человек по имени Фред Робинсон, носивший под пиджаком цветастую жилетку. Он был почти лыс, и только несколько прядей неестественно черных волос были аккуратно зачесаны в тщетной попытке закрыть лысину. – Ничего, – повторил он. – Всего две вещи.
Харди молча ждал продолжения.
– Местонахождение и комфорт, – сказал Робинсон. – Вот и все. И если вас это не интересует, то я просто напрасно трачу с вами свое время.
Харди кивнул и оглядел помещение. Мебель была новой, а само помещение было отделано в спартанском современном шведском стиле.
– Присядьте на диван, – предложил Робинсон. – Сделайте мне всего одно одолжение, присядьте на диван.
Харди подошел к окну, посмотрел на него, и в этот момент с улицы донесся звон трамвая.
– Вас беспокоит этот шум? Он не может вас беспокоить. Это трамвай, самый прекрасный звук в этом великолепном городе. А если этот звук вам не нравится, вам незачем тогда жить в Сан-Франциско. Откуда вы, если вас не смущает мой вопрос?
– С Востока, – ответил Харди.
– Ну конечно, с Востока, оттуда, откуда и все. Я, например, из Огайо, но здесь все, как на Востоке. Позвольте мне рассказать вам об этих трамваях, поскольку уж вы не из Сан-Франциско. Я обычно называю его Фриско, понимаете? Но людям это не нравится, и они называют этот город Сан-Франциско. Так вот, я и говорю вам, что эти трамваи являются сердцем Сан-Франциско, а Поуэлл-стрит является главной артерией. Все, что происходит в Сан-Франциско, происходит прямо здесь, на Поуэлл-стрит. Справа от вас, – Робинсон подошел к Харди, выглянул в окно и показал ему, – вон там, прямо за холмом, набережная Рыбаков, а слева, вон там внизу, Юнион-сквер. Все, что происходит в этом городе, например, шествие в День Благодарения, проходит внизу на Поуэлл-стрит, как раз под вашими окнами.
Робинсон вернулся назад в комнату и широко улыбнулся Харди.
– Вас беспокоят здания контор на другой стороне улицы? Именно это вас и смущает? Если это так, я могу вас понять, я знаю, откуда вы приехали, но позвольте заметить, что вы неправы. И если теперь вы собираетесь жить где-нибудь за городом, то я не буду советовать вам поселиться здесь. Я ничего не имею против загородной жизни, и если это действительно так, то давайте пожмем руки на прощание и расстанемся полюбовно. Но если вы хотите жить в городе, то это как раз то, что вам нужно. Возьмите, к примеру, Нью-Йорк. Вы знаете Нью-Йорк?
Харди покачал головой.
– Люди там стремятся приобрести квартиры в районе Сентрал Парка. Но я спрашиваю вас, какой в этом смысл? Ведь в любое необходимое вам место приходится добираться на такси, или, да простит мне Бог, подземкой. Нет, если уж жить в Нью-Йорке, то только в Гринвич-Виллидж. Но разве в этом районе вас будут смущать здания контор, расположенных через улицу напротив вас? Конечно нет, почему они должны смущать? Ведь это же город, и такова вся городская жизнь.
– Мне это подходит, – сказал Харди.
Мистер Робинсон улыбнулся. Как только этот человек зашел к нему в контору, Робинсон уже точно знал, что у него появился покупатель, на такие вещи у него был талант: человек, занимающийся продажей недвижимости, должен был уметь и обмануть, и знать что и когда сказать.
– Снимете на две недели? – спросил Робинсон.
– Нет, на три месяца, – ответил Харди.
При мысли о комиссионных Робинсон чуть не упал в обморок.
– Вы поступаете очень мудро, – сказал он быстро. – Давайте спустимся в мой офис и подпишем бумаги. Примите мои поздравления.
Харди кивнул и направился за ним к двери. Президентский кортеж должен был проехать прямо под этим окном, и позиция была выбрана очень удачно. Так как квартиры здесь сдавались обычно на неделю, и жильцы постоянно менялись, то никто не обратит внимания на то, что квартира будет некоторое время пустовать, и не заметит приезда жильца.
В тот же день после обеда Харди повторил эту процедуру через три квартала по Поуэлл-стрит с другим агентом. Агентом оказалась женщина, которая тоже болтала без остановки, а когда Харди выглянул в окно, она попыталась отвлечь его внимание от невзрачной крыши здания, расположенного через улицу. Это было как раз то, что Харди искал, особенно крыша. Агент даже расстроилась, что Харди согласился снять квартиру, а она так и не успела выложить набор своих аргументов. Но для одного дня с него было вполне достаточно подобных разговоров.
Ночь Харди провел в Сан-Франциско, а на следующий день рано утром улетел в Лос-Анджелес. Там на бульваре Сансет располагалось пятиэтажное здание, фронтон которого был украшен фальшивой лепниной, а по бокам двойных стеклянных дверей в кадках росли пальмы. В большинстве офисов этого здания размещались бухгалтерские или юридические фирмы, литературные агентства. За исключением одной, все фирмы занимали свои помещения уже в течение почти трех лет.
В офисе этой фирмы, составлявшей исключение и располагавшейся в конце холла на пятом этаже, находился мужчина по фамилии Петерсон. Он сидел за столом, положив на него локти, и, уперевшись в ладони подбородком, смотрел в окно. Мужчина лениво размышлял о том, что можно распахнуть окно и выброситься вниз, но его пугал ужас, который охватит его, пока он будет лететь с пятого этажа. Он вздохнул и сказал себе, что все эти мысли несерьезны, что он просто любит все драматизировать, а на самом деле не стоило делать этого. Не произошло ничего страшного, ничего хорошего, да и вообще мало что происходило. Он повернулся в кресле и, взглянув на стеклянную дверь, выходившую в холл, прочитал перевернутую надпись: «Л.П.Петерсон. Уроки речи и дикции». Что могло быть еще более скучным и приносить меньше доходов? Только в одном Лос-Анджелесе была, пожалуй, тысяча таких контор, как его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134