ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- спросил он.
- Следите за новостями? - поинтересовалась Пинки.
- Мне бы хотелось, если удастся, послушать шестичасовые последние известия, - сказал Мейсон.
- На настройку у вас есть еще тридцать секунд, - сказала Пинки. - Не забывайте, при полете мы теряем час времени, в Эль-Пасе другой часовой пояс.
- Да, я знаю, - сказал Мейсон и включил радиоприемник.
Диктор начал с обозрения международных событий, затем последовало сообщение об автокатастрофе, при которой погибло пять человек, наконец он сказал:
"Таинственно исчезла лос-анджелесская наследница, которую разыскивает полиция для допроса в связи со смертью ее мужа от отравления, приблизительно тринадцать месяцев назад. Расследование показывает, что она обратилась в свой банк и сняла со счета сравнительно крупную сумму денег. После этого уехала на такси в аэропорт, но там ее следы потерялись. Среди списков пассажиров ее имени не значится. Полиция считает, что она улетела под вымышленным именем. В штате Калифорния побег считается доказательством вины. Полиция отказывается сообщить подробности дела, возбужденного против нее. Прокуратура заявила: "Она нам требуется для допроса". Когда наш корреспондент стал настаивать, чтобы ему хотя бы вкратце обрисовали положение вещей, окружной прокурор ответил: "Нет комментариев".
Мейсон повернулся к Делле Стрит, выключил приемник и сунул его снова в портфель.
- Именно это вы и хотели услышать? - поинтересовалась Пинки.
- Да, - ответил Мейсон.
- И вы надеетесь обскакать полицию?
- Надеюсь, - улыбнулся Мейсон.
Пинки ничего не сказала. Слева показалась вершина Сан-Горгонио, справа темнела громада Сан-Джасинто, высотой в две мили над уровнем моря. Вскоре они уже летели над Палм-Спрингс.
Мейсон указал на ровные ряды пальм, посаженных словно по линейке.
Пинки кивнула вниз:
- Разлом Сан-Андреас, - сказала она.
- Результат землетрясения? - спросила Делла Стрит.
- Результат землетрясений, - подтвердил Мейсон.
- Откуда же деревья?
- Вода поступает из подземных источников. Если бы нам было побольше известно о подземных водах, тогда бы мы многое узнали о поверхности земли. А вон там, налево, ты можешь заметить сумеречную гладь Соленого Моря, это водохранилище, находящиеся на двести тридцать футов ниже уровня моря. Да, в пустыне много странных вещей.
- Я знаю, как сильно ты любишь пустыню, шеф, - сказала Делла Стрит. но тебе лучше расслабиться и попытаться заснуть.
Мейсон покачал головой.
- Ничего не получится.
- Как ты думаешь, почему наша клиентка решила сделать такую глупость?
- Она ездила на встречу с Джорджем Финдли, - сказал Мейсон, - прежде чем удрать из города, а у меня почти нет сомнения, что именно он главный злодей в разыгрывающейся драме. Так или иначе, независимо от того, какими соображениями она руководствовалась, мы просто обязаны добраться до нее раньше, чем это удастся сделать полиции.
- Ну, а что мы сможем сделать, когда найдем ее?
- Что-нибудь придумаем, - сказал Мейсон.
- Боюсь, придется здорово поломать себе голову, - заметила Делла Стрит.
- Я знаю, - согласился Мейсон.
- Она поехала в аэропорт и купила билет у посторонней женщины, переплатив сто пятьдесят долларов, - выпалила Делла Стрит. - Шеф, тебе не кажется, что она задумала удрать в Южную Америку?
Мейсон лишь усмехнулся ее словам.
- Клиенты зачастую выкидывают странные номера, - сказал он. - Тут есть даже известная закономерность. Можно с уверенностью сказать, что клиент непременно скроет от тебя некоторые факты, постарается заменить собственными рассуждениями выводы адвоката, а потом сделает безумный шаг, который, как правило, сильно вредит его положению, не только не посоветовавшись с адвокатом, но даже не намекнув ему о такой возможности. Никто не сможет предугадать, что надумает сделать клиент. Это непредсказуемо.
Пинки усмехнулась.
- Помните, что я одна из ваших клиенток, мистер Мейсон.
- И, - сказал Мейсон, - вы тоже непредсказуемы.
- Я стараюсь быть загадочной, - рассмеялась Пинки.
- Пусть сами догадываются? - спросила Делла Делла.
- Конечно, - ответила Пинки. - Это же так здорово!
Мейсон, зачарованный все время меняющимся обликом пустыни, рассматривал причудливые рисунки эрозии пока не сгустилась темнота.
- Из меня никогда бы не получилось летчика, - заявил он наконец.
- Почему? - спросила Пинки.
- Слишком увлекаюсь пейзажем, особенно красотой пустыни.
- Я знаю, - кивнула Пинки. - Однако, многим пассажирам пустыня действует на нервы. Им кажется, что внизу нет ничего, кроме песка и камней.
Темнота совсем сгустилась, когда самолет перелетел через Колорадо. Мейсон оторвал взгляд от речной ленты, откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
Пинки, слушая радио, прошептала Делле Стрит:
- Можете не переживать, не опоздаете. Самолет на Лас-Вегас опаздывает на десять минут, мы будем вовремя.
Мейсон выпрямился, сильно вздрогнув.
- Так мы успеем? - спросил он.
- Успеем, - заверила Пинки.
Адвокат снова закрыл глаза.
Пинки ровно вела самолет сквозь сгущающуюся темноту, затем перегнулась и, красноречивым жестом указав на привязной ремень Мейсона, кивнула Делле, давая понять, что снижается. Вскоре самолет плавно опустился в аэропорту Финикса.
Мейсон, окончательно проснувшись, взял портфель.
- В вашем распоряжении пять минут, - предупредила Пинки. - Самолет только что прибыл, но из-за опоздания стоянка сокращена. Пока у вас все идет нормально, сожалею, что не мне придется доставить вас в Эль-Пасо.
- На реактивном самолете мы окажемся там раньше, - сказал Мейсон. - А то бы мы не стали пересаживаться.
Мейсон и Делла Стрит вышли из самолета Пинки.
- Я займусь билетами, шеф, - крикнула на бегу Делла и поспешила к окошечку кассы.
Пинки помахала Мейсону рукой на прощанье, моторы взревели, самолет покатился прочь с подъездной дороги. А в это время большой лайнер из Лас-Вегаса подкатывал к стоянке, руководимый сигналами диспетчера с ручными фонариками разных цветов. Ход авилайнера заметно замедлился, наконец он остановился.
Из кассового зала прибежала Делла Стрит.
- Вот, - сказала она, - наши билеты. Их уже хотели продать. Слава Богу, у нас нет багажа. В данном случае это сильно облегчило задачу.
Они поднялись по трапу в салон самолета и удобно устроились в креслах. Откинув спинку кресла, адвокат сказал:
- Отлично, Делла, нам удалось.
- Думаешь, мы будем вовремя?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Передача по радио ускоряет ход событий. Элен Эбб, которая продала билет Сельме Ансон, сообразит, что она оказалась в гуще событий, и наверняка поспешит поделиться своей тайной либо с приятелем, либо с приятельницей. Ну, а те посоветуют ей незамедлительно связаться с полицией... Так или иначе, мы сделали все возможное, или почти все, что могли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45