ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ранее, когда я осматривал туфли, я обнаружил вот что...
Он быстро схватил один из туфель и просунул палец в носок. Пошарив там, он вытащил завернувшийся язык.
— Вот, — торжественно произнес Эллери. — Заметьте, это важно, что он был завернут и прижат к верхней стенке носка.
Он просунул палец в носок второй туфли. Там язык также был согнут и прижат кверху.
— Любопытно! — произнес инспектор Квин. — Вы хорошо помните, Риттер, что не примеряли этих туфель?
— Нет, сэр, спросите Джонсона, — обиженно ответил Риттер,
— Будьте осторожны с этими туфлями, — сказал Эллери, шагая по предоперационной. Поравнявшись с хирургом, он окликнул: — Доктор Жаннэ! Какой размер обуви вы носите?
Жаннэ опустил глаза на свои парусиновые туфли, точно такие же, как и лежавшие на каталке.
— Мне повезло, кажется, — воскликнул он вскакивая. — Я ношу 40-й размер.
— Да, у вас довольно маленький размер, — задумчиво произнес Эллери. — Но те еще меньше, они только 38 размера... Вы не можете себе представить, как я доволен, что убийца носил эти туфли и оставил их, ничего не изменив. Риттер, где вы нашли эти вещи?
— На полу в телефонной будке, на углу южного и восточного коридоров. '
— Так, так... — Эллери прикусил губу и надолго задумался. — Доктор, вы видели отрезок лейкопластыря, который я снял со шнурка? Он той же марки, которую вы здесь употребляете?
— Конечно. Но почти все больницы в городе употребляют эту марку.
— Скажите, доктор, в этом узле ни одной вашей вещи нет?
— Чтобы сказать с уверенностью, мне надо проверить мой шкаф.
— Может быть, шапочка и маска ваши?
— Они могут принадлежать кому угодно. — Жаннэ подергал лацкан своего халата. — Вы же видели, что халат мне длинен. Что касается брюк... это ведь неуклюжий маскарад. И я уверен, что эти туфли не мои.
— В этом я не очень уверен, — запальчиво произнес инспектор. — По крайней мере, у нас нет доказательств этого.
— Есть, отец, — сказал Эллери ласковым голосом, — посмотрите сюда!
Он повернул обе туфли и указал на каблуки из черной резины. Они были довольно сильно изношены — набойки стерлись. На правой туфле набойка была сильнее изношена с правой стороны, на левой — с левой.
Сложив туфли вместе, Эллери обратил внимание присутствующих на каблуки.
— Заметьте, — произнес он, — каждая набойка стерта приблизительно на одинаковую величину.
Инспектор посмотрел на левую ногу маленького хирурга. Жаннэ хромал на правую.
— Доктор Жаннэ, — продолжал Эллери, — прав. Эти туфли не его!
Распорядок в больнице был нарушен. Врачи бродили по коридорам, курили где попало и оживленно обсуждали подробности убийства. Женский персонал тоже считал себя свободным от соблюдения установленных правил. Первый этаж был переполнен сыщиками и полицейскими. С яростным выражением лица Минчен пробивал себе путь через группы полицейских, охранявших коридоры. Наконец он достиг двери, ведущей в предоперационную, постучал, и его впустил сыщик, жевавший резинку.
Быстрым взглядом он окинул помещение. Прежде всего ему бросился в глаза Жаннэ, стоявший в центре зала с бледным и злым лицом. Перед ним — инспектор Квин. Эллери Квин опирался о каталку, исследуя парусиновые туфли. Сыщики в гражданской одежде, молчаливые и бдительные, виднелись во всех углах.
Увидев Минчена, Эллери улыбнулся:
— Что, Джон?
— Извините за беспокойство, — нервно начал Минчен, — но в комнате ожидания сложилась критическая обстановка.
— Мисс Дурн? — быстро спросил Эллери.
— Да, она на грани истерии. Ее бы надо отправить домой. Как вы думаете, можно это?
Эллери и инспектор посоветовались. Инспектор выглядел озабоченным.
— Доктор Минчен, вы действительно полагаете, что молодая особа нуждается... — запнувшись, он задал другой вопрос: — Кто здесь находится из ее ближайших родственников?
— Мистер Гендрик Дурн. Он ее дядя, единственный брат Абби Дурн. Я бы только хотел уточнить, что для сопровождения желательна женщина. Может быть, мисс Фуллер...
— Экономка мисс Дурн? — спросил Эллери. — Нет, думаю, она не подойдет. Пока нет... Джон, мисс Дурн дружит с мисс Даннинг?
— Они лишь хорошие знакомые.
— Вот сложная проблема, черт возьми! — Эллери кусал ногти. Нетерпеливо вмешался инспектор Квин:
— Послушай, сын, в конце концов ей нецелесообразно оставаться в больнице. Если бедному ребенку так плохо... ей лучше уехать домой. Отпусти ее, и давай продолжим.
— Хорошо, — сказал хмурясь Эллери и дружески похлопал Минчена по плечу. — Пусть мисс Даннинг и мистер Дурн сопровождают мисс Дурн. Но прежде чем уйти, было бы хорошо, Джон, чтобы мисс Даннинг и мистер Дурн зашли сюда на минуточку. Я их не задержу. Я полагаю, Джон, что медсестра следит за мисс Дурн?
— Конечно, молодой Моргаус тоже с ней.
— А Сара Фуллер? — спросил Эллери.
— Тоже там.
— Джонсон! Проводите мисс Фуллер в амфитеатр, пусть оне там остается, пока мы ее не вызовем.
Скромно одетый сыщик быстро покинул помещение.Тем временем в дверь проскользнул молодой врач и, оглядываясь, застенчиво приблизился к доктору Жаннэ.
— Эй, вы там! — зарычал инспектор. — Вы что, молодой человек?
Вели медленно подошел к врачу, который заметно растерялся.
— О, не волнуйтесь, это наш врач, — произнес Жаннэ усталым голосом. — Что вам угодно, Пирсон?
— Только что позвонил доктор Готорн,— произнес заикаясь молодой врач, — он спрашивал насчет консультации по поводу ангины.
Жаннэ хлопнул себя рукой по лбу.
— Черт возьми, я совершенно забыл! Выскочило из головы... Послушайте, Квин, вам придется меня отпустить. Дело серьезное и весьма редкое - ангина Людвига, оканчивающаяся часто смертельным исходом.
— Если это так необходимо, то... до свидания! Но учтите, что вы не должны покидать Нью-Йорка.
Доктор Жаннэ бросился к двери, толкая в спину молодого врача.
Вели пересек предоперационную и кивнул Риттеру:
— За ним, живо! И держите его все время в поле зрения.
В дверь постучали. Сыщик Джонсон распахнул дверь и отступил в сторону, чтобы пропустить Эдит Даннинг и мужчину маленького роста с огромным животом.
— Мисс Даннинг? Мистер Дурн? — спросил инспектор Квин. — Проходите, проходите! Мы вас задержим не более минуты.
Эдит Даннинг остановилась у порога.
— Давайте побыстрее, — произнесла она с металлической интонацией. — Гульда плохо себя чувствует, мы должны побыстрее проводить ее домой.
Гендрик Дурн сделал два шага от дверей. Инспектор смотрел на него дружелюбно, но не без удивления. Живот Дурна безобразно выпирал, поэтому казалось, что он скорее плывет, чем идет. Жирное лицо сияло как луна и было покрыто розовыми веснушками, образующими широкую красноватую луковицу на кончике носа. Он был совершенно лысым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50