ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но у нее это не пройдет.
Десять минут спустя он оставил изумленного слугу и оседлал самого быстрого жеребца. Так будет быстрее, чем ехать в карете по загруженным экипажами улицам. И вскоре он уже стоял перед дверью ее дома, глядя на рой пылинок, кружившихся в луче света.
Он уже поднялся наверх. Уже пробежал все комнаты. Несколько предметов мебели были покрыты чехлами. Комод был пуст. Она уехала. Уехала быстрее, чем он мог вообразить.
– Я хотел сказать вам, – раздался тоненький голосок. Харт оглянулся и увидел Стимпа, он мял в руках шапку, лицо скорчилось в виноватой гримасе.
Харт покачал головой.
– Что?
– Они уехали на рассвете. Когда я узнал, то хотел…
Мысли крутились. Крутились… медленно, как шестеренки заржавевшего механизма.
– Куда они уехали?
Стимп пожал плечами. Он взглянул на Харта и отвел глаза.
– Извините, хозяин.
Извините. «Прости», как мило причитала она. Она, которая лгала на каждом слове, произносимом ее губами.
Мучительные мысли ушли, взамен пришло раздражение и желание действовать.
– Помоги мне найти ее, – рявкнул Харт, заставив Стимпа вздрогнуть. – Какие-то следы должны были остаться, и я должен знать. И тогда я найду ее.
Глава 18
Прошло две недели, и не обнаружилось никаких следов, указывающих направление ее исчезновения. Ничего, кроме разговоров о ее постыдном поступке, из-за которого она покинула город, дабы избежать осуждения.
Харт стиснул зубы и посмотрел на нетронутую пачку бумаг, лежащих перед ним.
Он вернулся в свой клуб неделю назад не в поисках компании, а надеясь услышать что-то о ней. Ничего. Хотя слышал многое, но ничего полезного. Никто не знал ничего, кроме того, что она весьма легкомысленная женщина с маниакальной страстью к игре. О да, и еще, что она была любовницей герцога.
По слухам, она подкарауливала Харта в любом темном уголке. И не только его одного. В список ее жертв входили: Ричард Джонс, Марш и, конечно, Ланкастер. Харт испытывал облегчение, чувствуя, что его не интересуют эти сплетни. Он был одержим своей идеей.
И каждый день он ждал, что она войдет в дверь. Робко улыбнется и скажет, что он обязан жениться на ней, потому что он… Хотя как она могла быть обесчещена, если она вдова? И тогда… и тогда мысли снова совершали свой круговорот.
Никто не мог бы сказать с полной убежденностью, кто эта женщина, как ее зовут по-настоящему, действительно ли она вдовствующая леди Денмор. Она появилась в городе, очаровала почтенную супружескую пару, сняла апартаменты и вошла в светское общество.
Она могла быть мошенницей. Она могла быть… Господи, может быть, она беременна и носит его ребенка?
И она вполне могла оказаться хитрой соседкой Денмора, или горничной, или экономкой.
Это нетрудно узнать.
Солнечные лучи падали на бумаги, лежавшие на столе. Все, что ему нужно, – написать нотариусу Денмора. Послать запрос в местный магистрат. Он может поехать в это маленькое местечко. Возможно, она там и с увлечением рассказывает всем о своих приключениях в Лондоне.
Но он знал, он чуял сердцем, что не найдет ее там. Знал, что все, что она разыграла, ложь. Но не хотел верить.
И зачем питать новые слухи и усугублять свое и без того унизительное положение? Если он начнет расследование, непременно пойдут слухи. И дело не в том, что она обманщица, какой вполне могла оказаться, но в том, что Харт был настолько подавлен, что не в силах тратить время и энергию на ее преследование.
«Шлюха обвела могущественного герцога вокруг пальца!»
«Смотрите, как он злится, как негодует из-за собственной глупости».
«Мужчина, который за всю жизнь так и не смог извлечь урок…»
И все это очень похоже на правду, и от этого еще хуже.
Но одно письмо. Только одно. Он не мог жить всю оставшуюся жизнь с той ложью, в которую она впутала его. Он хотел правды, чтобы с полным правом возненавидеть ее.
Он потянулся за пером, когда звук женского голоса коснулся его ушей. Волосы зашевелились на голове. Холодные мурашки сменились внезапным потом.
Эмма.
– Не нужно. Я сама, – сказал этот голос, когда Харт неуклюже поднялся из-за стола. Женский голос. Такой знакомый… но… – Харт! – снова произнес звонкий и радостный голос. Дверь библиотеки распахнулась, и миниатюрная фигурка впорхнула подобно ветру. Черные локоны развевались на ходу. – Харт! – снова воскликнула она. И слезы заблестели в голубых глазах его сестры, когда она бросилась к нему.
Он раскрыл объятия, но его сердце упало с глухим стоном.
– Что ты делаешь здесь?
– Я так люблю тебя, – всхлипнула она, смахивая слезы.
– Алекс?
– Я писала тебе месяц назад, дуралей. А ты говоришь, что не знаешь. Ты же ответил мне.
– Я?.. – О Боже. Конечно. Он собирался устроить вечеринку и пригласил ее… – Где твой муж?
– Он перед домом отдает приказание слугам. Они, кажется, удивлены нашим приездом, Харт.
– Я…
Отклонившись от него и приподняв бровь, она вглядывалась в лицо брата. Ее маленькое лицо было мокрым от слез радости и напряжения, от смеха, который она пыталась сдержать.
– Прости, Алекс. Боюсь, что я забыл о твоем приезде.
Ее рот сложился в насмешливую улыбку.
– Что ж, я уехала семь месяцев назад. Память коротка.
– Шалунья.
– А, все-таки ты помнишь, кто я такая.
– Кажется, память начала возвращаться.
Ее улыбка стала шире. Харт почувствовал, что его губы дрожат. Он забыл, как много света и радости приносит сестра в его жизнь.
– Что ж, ты здесь. И я рад, что вижу тебя.
Он взял ее за плечи и, отступив на шаг, оглядел с ног до головы.
– Выглядишь, как всегда, потрясающе.
– Спасибо.
Его глаза остановились на ее тонкой талии.
– Ты не… ты не…
Улыбка исчезла с ее лица.
– Нет, пока нет. Но, по правде, я думаю, Коллин увиливает. Он говорит, что я слишком мала, чтобы носить дитя такого большого шотландского борова, как он. Грубиян.
– Возможно, он плохо делает свое дело? Я слышал, эти шотландцы не очень-то… – Он посмотрел через ее голову и увидел, что «большой шотландский боров» стоит в дверях. – Привет, Блэкборн.
– Сомерхарт, – ответил басом мужчина. – Если вы закончили обсуждать мое обращение с женой, то я покажу тебе кобылу, которую мы недавно купили.
Харт наклонил голову и попытался больше не смотреть на бумаги на его столе.
– Конечно, я скажу конюху, чтобы он отвел ее в конюшню.
– Я уже поговорил с ним. Но думаю, твой дворецкий ждет указаний.
Харт заморгал. Ложь Эммы внесла куда больше хаоса в его жизнь, чем можно было предположить. Нет ничего хуже, чем жить со слугами, которые злятся на своего хозяина. Но они все были так рады увидеть Алекс, что скоро от их недовольства не останется и следа.
И конечно, хандра Харта пройдет так же быстро. Он любил свою сестру больше, чем призрак леди Денмор, и она была куда лучшей компанией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67