ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С наступлением темноты Джек лег поспать на пару часов, прежде чем отправиться к деревне, а Патрику было не до сна. Вновь и вновь вспоминал он те блаженные минуты, которые провели они вместе. Нет, тело женщины не может обманывать! Она отдавала себя целиком, со страстью, превосходящей его собственную. Ее язык, словно гибкая змея, обвивал его мужское достоинство, и она наслаждалась, слушая его стоны, забирая его волю в плен. А когда он ложился на нее, ее бедра распахивались ему навстречу с такой готовностью, что Патрик терял разум от блаженства. Обладать такой женщиной – безграничное счастье; но увидеть свет, а потом потерять его – слишком тяжело. Ирландец знал, что он не отступит, не откажется от надежды быть с ней снова, на какие бы жертвы ему не пришлось пойти. Звезды стали бледнеть, и он разбудил Джека:
– Вставай, пора идти, еще час-другой и начнется рассвет.
Джек легко, будто спал целые сутки на мягкой перине, поднялся и уже через несколько минут растворился в темноте, бросив напоследок:
– Будь настороже, слушай лес, чтобы не проморгать появление человека или хищника. Неосторожность и напрасные переживания могут стоить нам жизни.
Медленно тянулись тоскливые часы ожидания. Патрик старался не отвлекаться на посторонние мысли, понимая, что от его внимания многое зависит: если его обнаружат, не только он сам может погибнуть, но друзья лишатся еще и лошадей, а без них надежды на бегство почти нет. День казался бесконечным, и когда, наконец, небо окрасил в розовый цвет закат, Патрик был измучен так, словно целый день без отдыха занимался тяжелой физической работой. Наклонившись над обрывом, он смотрел на мутные воды реки, как вдруг его слух уловил стук множества копыт. Патрик метнулся в лес, к лошадям, отвел их как можно дальше от тропы, а сам вернулся и спрятался в кустарнике, чтобы посмотреть, что кто за нежданные путники.
Глава 8
Вскоре на дороге показался отряд, и Патрик с содроганием сердца узнал туземцев племени, которое похитило Олаву, а также самого вождя Ипаку-А. Значит, надежды нет – сегодня его любимую ждет нелегкое испытание: ей предстоит ночь с сорокалетним, сильным, искусным, судя по словам Джека, вождем, которого она до сегодняшнего дня даже не знала. Как жестока к ней судьба! Даже такая стойкая девушка, как Олава, может сломаться под ее ударами! Патрик хорошо рассмотрел вождя и теперь сгорал от ревности, ненависти и жалости к любимой. Этот высокий плотный мужчина, все тело и лицо которого было покрыто искусными татуировками, что говорило о его высоком положении и множестве военных побед, способен покорить страстную женщину, какой была Олава. Может быть, сначала по принуждению, а потом и по доброй воле она останется с ним. Это ее родная среда, в которой ей все привычно и любимо с детства. Кроме того, высокое положение вождя и ее возвысит в глазах племени. Это были серьезные доводы, которые сводили бедного ирландца с ума. Его воображение рисовало картины ужасного разврата, в котором его женщина играла главную роль. Что там говорил Джек? Не отвлекаться на посторонние мысли и напрасные сожаления! А ведь Джек оказался точно в таком же положении, что и Патрик! Только сейчас ирландец до конца понял и посочувствовал Джеку. Какую муку он испытывал все это время, не давая себе поблажки. Да, Джек настоящий мужчина, умеющий держать свои чувства в узде. Он словно сделан из камня. Для того чтобы достичь своей цели и вернуть Энни, он готов на все, но, тем не менее, согласился потерять несколько драгоценных для него дней, чтобы помочь Олаве. Именно такой мужчина и нужен его сестре. Подумать только, если бы не эти трагические обстоятельства, он никогда бы и не узнал настоящую цену будущему зятю. Надо и ему, Патрику, взять себя в руки и вести себя так, как подобает взрослому человеку. За этими похвальными мыслями и застал ирландца Джек, подкравшийся незаметно и чуть ли не хлопнувший Патрика по плечу.
– Дорогой друг, я вижу, ты плохо следовал моим советам, – мрачно пошутил он, готовясь сообщить Патрику плохую новость. – Вождь вернулся. Олаву отвели к нему в дом. Там полно народу: первая жена Ипаку-А, их дети и слуги, Выкрасть Олаву оттуда гораздо сложнее, хотя и возможно. Похоже, нам придется задержаться. Как ты?
– Я видел отряд, который возвращался в деревню, – понурив голову, ответил Патрик. – Что теперь будет с Олавой?
– Мы знаем оба, что сегодня произойдет, – глядя на него черными, как ночь, глазами, сказал Джек. – Хотя есть слабая надежда, что вождь решит отложить постельные увеселения до свадьбы. Олава слишком молода и хороша собой, чтобы быть просто наложницей.
– Что же мы сидим, Джек? – вскочил на ноги ирландец. – Надо сегодня же выманить ее из дома!
– Сегодня устроили празднество по случаю возвращения вождя и его отряда, – ответил Джек. – На улицах деревни много народа. Сегодня это невозможно осуществить, друг. Придется набраться терпения. К утру я снова отправлюсь на свой наблюдательный пункт и разведаю обстановку.
После этого Джек, не теряя времени, поел соленой полусырой рыбы и лег спать. Через несколько часов он уже был на ногах и, несмотря на упорные просьбы Патрика поменяться ролями, ушел на разведку.
Прошел еще один мучительный день и вечер. В этот раз Джек вернулся озадаченный тем, что увидел. Жадно съев оставшуюся рыбу, он начал рассказывать:
– Я не знаю, что там наплела Олава, что она умудрилась сделать, но вождь не только не сделал ее своею, он выгнал ее из своего дома и отдал в служанки одной бедной семье. Целый день бедняжка таскала воду, ухаживала за детьми из этой семьи и выглядела так, будто выиграла миллион фунтов. Вот хитрюга! Через пару дней, если она будет такой же усердной, ее могут послать в лес за хворостом, там мы ее и заберем!
– Где же нам ее ждать? – нетерпеливо спросил Патрик, обрадованный услышанными новостями из деревни.
– Ничего не поделаешь, придется пойти на риск, – вздохнул Джек. – Я спрячусь в ближайшем лесочке, куда женщины ходят за хворостом, и там буду поджидать Олаву. Конечно, риск быть обнаруженным возрастает, но ничего не поделаешь, не могу же я выскочить из этого проклятого кустарника и побежать за ней, если Олава вдруг направится к лесу.
Прошло еще два томительных дня, после которых измученный Джек возвращался один, так как Олаве поручали домашние дела, которыми она занималась в пределах деревни. Но вот, наконец, видя покорность рабыни, ей разрешили сходить за дровами.
Олава давно решила для себя: что будет, то будет, но она непременно сбежит из деревни, как только ей представится такая возможность. Два дня она убаюкивала своих хозяев разговорами о том, как она счастлива оказаться в их племени, освободиться от этих грязных бледнолицых, которые без конца насиловали ее и заразили такой болезнью, при которой ей невозможно жить с мужчиной;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68