ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. понимаю... Но, между прочим, ты сам один пульнул в океан,
помнишь?
- А ты предпочел бы не знать, в порядке револьвер или нет?
Том сделал вид будто не расслышал вопроса.
- Ни разу в жизни из него не стрелял. Это вещь! Я купил его во
Франкфурте за двадцать две марки. Ну и весело же мне было тащить его
контрабандой через таможню в старом добром лондонском аэропорту. Отличная
игрушка, доложу я вам.
- Дай его сюда, - приказал Авери.
- Это еще зачем?
- Потому, что я так говорю.
- И не подумаю, старина. Иди играй в фюрера где-нибудь в другом
месте.
И тут Авери его ударил. Короткий удар ребром ладони по шее (Авери
даже сам удивился его скорости и силе), от которого Том повалился на
землю, словно мешок с картошкой. К счастью, от неожиданности Том выпустил
из рук револьвер. Чем Авери и не замедлил воспользоваться. Мысленно
проклиная себя за вспыльчивость, он подобрал револьвер. Хорошенькое он
положил начало взаимному доверию...
Ему хотелось попросить у Тома прощения. Он уже собрался было помочь
тому подняться, как Мэри спросила:
- Ричард, скажи, тебе обязательно надо было быть таким жестоким?
- Да, - ответил Авери, подавляя в зародыше желание извиняться. - Я
просил его посмотреть, что вокруг, а он затеял пальбу. Я сказал ему дать
мне револьвер, а он не дал... Я только выполняю работу, которую вы же мне
и поручили. Как умею.
- Вы оба погорячились, - сказала Барбара, помогая Тому встать. - Но
Ричард прав... пусть сам поступил и неправильно. А теперь давайте-ка
помиритесь.
Авери протянул Тому руку. К его удивлению, Том ее принял. Затем,
резко дернув, он крепко вмазал Авери под дых. Несмотря на боль, Авери не
выпустил револьвера. Задохнувшись, он согнулся почти пополам.
- В эти игры можешь играть не только ты один, - заявил Том. - Ну, как
тебе нравится, когда тебя бьют? - спросил он с довольным выражением лица.
- Не очень, - признался Авери.
Но как ни странно, он был доволен. Теперь они с Томом были квиты.
- Я хотел бы получить назад мой револьвер, - продолжал Том.
Но это было уже не требование, а так, заявление приличия ради.
- Увы! - покачал головой Авери, поднимаясь с земли. - Он останется у
меня. Наверно, мне не стоило применять силу, но это дела не меняет. Пока я
не почувствую, что могу на тебя положиться, ты револьвер не получишь.
- Ты можешь и не дожить до этого радостного мига, - усмехнулся Том.
- Вы ведете себя, как избалованные дети, - вмешалась Мэри. - Одному
Богу ведомо, что станется с Барбарой и со мной, если нам придется
полагаться на людей вроде вас.
- Красиво сказано, - Авери пожал плечами. - Поговорили, а теперь за
работу. Мы с Томом выберем место для лагеря, а вы подберите вещи,
необходимые нам в первую очередь... Том, ты что-нибудь понимаешь в выборе
места для стоянки?
- Я был скаутом, старина, - воскликнул Том, подчеркивая "старина".
- Ну и прекрасно. Тогда назначаю тебя самым главным квартирьером.
Пошли.
Намеченный Авери холмик оказался недостаточно удобным. Том тут же
подметил все его недостатки, главный из которых - проблема стока воды во
время дождя. Но в сотне ярдов дальше по берегу они нашли другой холм с
плоской, почти круглой вершиной, поросшей мягкой травой. Впридачу совсем
рядом протекал ручей.
- Подойдет, - решил Том, придирчиво осмотрев площадку. - Во всяком
случае, для начала. В будущем мы, несомненно, найдем что-нибудь получше.
- Ну, значит, пора приниматься за переноску вещей, - решил Авери,
глядя на наваленную на берегу кучу барахла.

8
Становилось все теплее и теплее. Мужчины разделись до пояса. Несмотря
на тяжесть и на то, что он уже в кровь натер себе бедро, Авери по-прежнему
таскал пистолет в кармане брюк.
Понимая необходимость восстановления мира, Авери старался
советоваться с Томом по всем вопросам, связанным с разбивкой лагеря. Он
принимал почти все предложения Тома, хотя очень быстро стало ясно, что
туристские навыки Тома ненамного превосходят его собственные.
Несмотря на посильную помощь женщин, им потребовалось более двух
часов, чтобы перетащить палатки, снаряжение и сундуки в Лагерь Один.
Особенно много хлопот доставили сундуки. В конце концов пришлось тащить их
волоком, ярд за ярдом, сначала по песку, а потом сквозь густые заросли
кустарника.
"Лагерь Один, - думал Авери, когда они разбивали палатки, - хорошее и
символическое название. Оно предполагает возможность Лагеря Два, Три и так
далее. Короче говоря, оно намекает, что люди не собираются здесь
засиживаться - опустившая руки группа изгнанников - а собираются что-то
предпринимать. Но самый важный вопрос - как вернуться домой? - решить,
разумеется, было нельзя. Существовала, однако (пусть очень маленькая)
вероятность, что, вступив в контакт с теми, кто привез их сюда, людям
удастся с ними договориться. Может, и найдется какое-нибудь
взаимоприемлемое решение... Пока все говорило о том, что похитители - кто
бы или что бы они ни были - затеяли это весьма непростое мероприятие, имея
в виду некую, наверняка важную для них цель. Как только у него появится
свободное время, Авери решил сесть и подумать: постараться логически
вычислить, зачем все-таки их сюда привезли. Если это ему удастся, то они
смогут расстроить планы похитителей (или заключить с ними сделку).
Подобное, честно говоря, представлялось маловероятным, но все-таки это
было возможно. Но размышлять об этом пока времени не было. Столько всего
надо было сделать, и как можно скорее!
В каждой палатке вполне комфортабельно могли разместиться два
человека. Авери решил использовать пока только две палатки - в одной будут
спать мужчины, в другой - женщины. Еще одну палатку они отвели под склад,
а последнюю оставили про запас.
Установив палатки - тоже не только чисто практическое, но и весьма
символическое событие - Авери поручил Барбаре и Мэри окончательно
разобрать и разложить вещи и припасы. Все его мысли теперь занимала
проблема обороны. Хотя пока что они встретились только с шестиногим
"кроликом", которого подстрелил Том, судя по картинкам, здесь водились
весьма опасные твари. Не слишком-то будет приятно, например, проснуться и
увидеть заглядывающего в палатку свиноподобного носорога, пусть даже и
миниатюрного...
Том, как выяснилось, думал на ту же тему.
- Что будем делать с местной фауной? - спросил он, вытирая нот со
лба. - Вдруг какая пятифутовая ящерка захочет подружиться с нашими
барышнями? Это не дело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55