ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Первое копье прошло мимо. Я
на миг остановился, метнул томагавк и бросился вслед за Барбарой. Тут-то я
и получил этот подарок в спину. Видимо, я здорово заорал, потому что
Барбара повернулась и побежала назад ко мне. Потом я потерял сознание.
Он с тоской поглядел на виски, и Мэри дала ему еще пару глотков.
- Когда я пришел в себя, - продолжал Том, - вокруг уже никого не
было. Только рядом со мной на траве валялись томагавки Барбары. - Том
замялся, избегая глядеть Авери в глаза. - Похоже... похоже, они боролись,
- он снова замялся. - Но кровь я видел только свою... Так мне, во всяком
случае, показалось... Черт, мне было очень больно. Дьявольски больно... Я
подумал... Я подумал, что если уж я не умер... - он остановился и вдруг
заплакал. - Понятия не имею, как я добрался до лагеря, - всхлипывал он. -
Я должен был... Ричард, ну скажи хоть что-нибудь... хоть слово... Ради
Бога... Да ты должен вогнать это чертово копье мне в глотку!
Рассказ, нестерпимый стыд, горечь поражения окончательно подкосили
Тома. Он все еще оставался в сознании, но голова его бессильно упала на
грудь. Слезы катились по его щекам, собирались на подбородке, капали на
грудь, смешиваясь с кровью и виски. Рыдания причиняли ему боль, но
остановиться он не мог. Авери осторожно положил его обратно на постель.
- Ты не виноват, Том, - с трудом выговорил он. - Рано или поздно, но
что-то подобное должно было произойти... Они, похоже, просто думают
несколько иначе, чем мы... Что бы теперь ни случилось, в конце концов мы
придем, по-моему, к схватке. И не на жизнь, а на смерть.
Но Том его уже не слушал. Избыток боли, вынесенные страдания и
отсутствие сил милосердно погрузили его в черный омут беспамятства.
Мэри взяла Авери за руку.
- Что же нам теперь делать, - беспомощно спросила она. - Ах, Ричард,
что же нам теперь делать?
И тут все для него стало предельно ясно.
- Я должен выяснить, как Барбара. Они ее... - но договорить он не
смог.

23
Авери расположился на толстом суку довольно высокого дерева. Он сидел
совершенно неподвижно и наблюдал. Он проторчал на этом дереве уже около
получаса. Сквозь удобный просвет в густой кроне он наблюдал за лагерем
золотых людей, от которого его отделяло всего каких-то пятьдесят ярдов.
Скоро сядет солнце. Скоро он должен будет что-то делать.
Насилие никогда не привлекало Авери. Обычно ему становилось плохо от
одной мысли о нем. Но жгучая ненависть к золотым людям, так внезапно
разрушившим его крохотный мирок личного счастья, не оставляла места для
страха. Вместо страха он испытывал жажду мести.
День, начавшийся так хорошо, превратился в сплошной нескончаемый
кошмар. Он все еще не мог прийти в себя от шока. Потом, наверно, у него
будет истерика или он впадет в депрессию, но сейчас Авери превратился в
живой компьютер с мускулами и целью. В машину, работающую на взятой взаймы
энергии.
Он не чувствовал ни голода, ни усталости, хотя ничего не ел с самого
завтрака. Ненависть и тревога - другой пищи ему сейчас не требовалось.
И однако, стремление поскорее найти Барбару ничуть не мешало сухой
машинной логике, управлявшей всеми его действиями. Прежде, чем покинуть
Лагерь Два, Авери убедился, что сделал для Тома все возможное. Он сходил
также к ручью за водой (компьютер в его голове решил, что Мэри может
потребоваться много воды), а по дороге в лагерь набрал еще и целую охапку
плодов. Так, по крайней мере, ей не придется надолго оставлять Тома
одного. Сделав в лагере все, что было в его силах, Авери вооружился двумя
ножами и двумя томагавками и отправился в путь. Он с удовольствием
прихватил бы с собой револьвер, но тогда Мэри вряд ли сможет защитить
лагерь от нападения.
Дорога заняла у него куда дольше, чем он планировал - почти три часа.
Поначалу Авери пытался двигаться по следам Тома, но это оказалось
совершенно безнадежным. Он просто-напросто не умел идти по кровавому
следу... по правде сказать, он вообще не умел ходить по какому бы то ни
было следу. Куда быстрее идти напрямик, в общем направлении лагеря золотых
людей. Идти и надеяться, что рано или поздно выйдешь к ручью, около
которого и расположен этот лагерь. В конце концов Авери и в самом деле
выбрался к ручью, бегущему, похоже, в нужную сторону. Он двигался вдоль
ручья, наверно, часа два, и в итоге оказался на необитаемом пустынном
пляже. Совсем не там, куда он так стремился. К счастью, Авери узнал это
место. Когда они с Барбарой совершали круиз вокруг острова, ему бросилась
в глаза скала причудливой формы... Та самая, которую он теперь увидел
перед собой. Значит, до лагеря золотых людей отсюда миль шесть по берегу.
Авери вновь углубился в лес, а затем двинулся вдоль моря. Еще через
полтора часа он вышел к нужному ручью. Теперь он двигался медленно и очень
осторожно. Ему вовсе не хотелось быть застигнутым врасплох.
Обнаружив лагерь, Авери принялся искать место, с которого он смог бы
беспрепятственно наблюдать. Сперва он хотел использовать скалу, на которую
они лазили вместе с Барбарой, но днем на ней его наверняка бы заметили. В
конце концов он остановил свой выбор на большом раскидистом дереве.
Наблюдение за лагерем оказалось тяжелым испытанием для деловито
пощелкивавшего у него в голове компьютера. Ведь Авери видел Барбару.
Она, судя по всему, была жива и здорова. Хоть это хорошо. Но, глядя
на нее, Авери до смерти хотелось ворваться в лагерь золотых людей, рубя
направо и налево томагавками. Ворваться и освободить Барбару - силой и
решимостью. Решимости-то у него было предостаточно. Но вот сила... Четверо
против, одного, или даже считая Барбару - против двух. Четверо золотых
людей против двух homo sapiens. Его компьютер давал Авери вполне логичный
и весьма неутешительный ответ. Придется ждать. Придется ждать до темноты.
Придется использовать нечто большее, нежели просто грубую силу.
Тем временем Авери мог только наблюдать за Барбарой. Он сидел на
ветке, смотрел, и холодная ярость вскипала в его душе. Они отобрали у нее
всю одежду. Они привязали ее за лодыжку к большому тяжелому камню. Ходить
она могла только, нося камень с собой. Не слишком далеко и не очень
быстро.
Они издевались над ней. Она стала их новой игрушкой. Судя по тому,
как они с ней обращались, они явно хотели сделать из Барбары нечто среднее
между служанкой и дрессированной собачкой. Порой какой-нибудь из мужчин
мимоходом лапал ее или еще как-то развлекался за ее счет. Сперва Барбара
сопротивлялась - но пара сильных кулачных ударов, от которых она в
полубессознательном состоянии падала на землю, наглядно продемонстрировали
бессмысленность сопротивления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55