ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Ее тон был кислым, и Гаррисон правильно догадался, что она презирает себя.
- Да, ты была бы легкой добычей, - безжалостно сказал он. - Они бы тебя и использовали как "добычу!
Она снова задрожала, и он смягчился.
- За этим стоит какая-нибудь история?
- История? - она чуть выпрямилась в своем шезлонге. - О, да, есть история. Но она, наверное, будет тебе неинтересна.
- Попытайся.
- Ладно. Случилось следующее, - сказала она, пожав плечами. - Мой отец Гарри Миллер всего достиг в жизни сам. Его маленькая фирма по электронике за девять лет принесла ему миллион фунтов, но у него была возлюбленная, и он разорился или почти разорился. Он потерял деньги в четыре раза быстрее, чем заработал их.
- Как? - спросил Гаррисон.
- Я не понимаю в бизнесе. Может быть, слишком сильное распыление средств? Лично я думаю, что его съели большие компании. Он занимался микроэлектроникой. Это важно?
- Нет, продолжай, - Моя мама - итальянка, дочь графа. В наши дни это не особенно много значит. Представители так называемой итальянской аристократии бедны как церковные крысы. Но папе эта мысль нравилась, и она - красивая женщина, может быть, слишком красивая. До того как они поженились, ее имя было Мария Торино. А по-моему, она - корова из коров!
Гаррисон наморщил нос, выказывая, что ему не очень нравится ее манера выражаться.
- Насколько я понимаю, ты не особенно любишь свою мать.
- Я любила, - быстро ответила она, - но.., она требует слишком многого, тратит слишком много и очень много обманывает! Все, что она делает, она делает сверх меры. Ее любовники.., я подозреваю, их тоже было слишком много. Последний - грязная собака, недостойная подметок моего отца, - она помолчала. - Ну, он застал их вместе. Был жуткий скандал. Все обвиняли всех во всем. И она собиралась убежать со своим ужасным дружком. Это разбило бы папино сердце, поэтому...
- Что поэтому? - подтолкнул ее Гаррисон, когда она замолчала.
- Поэтому я сказала ей, что ее любовник так же волочился и за мной! Он был ничтожеством, охотником за деньгами, за папиными деньгами, - вернее, за деньгами, которые, он думал, у папы были. Я сказала ей, что, если она расскажет ему, насколько отец близок к банкротству, он просто исчезнет в тот же вечер. - Она снова помолчала. - Все так и произошло.
- А ты говорила правду? Насчет того, что друг твоей матушки волочился за тобой?
- О, да! Его имя Вятт. Доктор Гарет Вятт, так называемый психоаналитик, или нейропсихиатр, кем бы он там ни был на самом деле. И поверь мне, надо сказать, мошенник из мошенников! Вятт - ха! - Она была неистовой. - Хорошенькое дельце!
Гаррисон кивнул. Терри еще жалела себя, и он почувствовал, что она готова заплакать.
- Но ничего не получилось, - догадался он. - Твои отец и мать все-таки разошлись, правильно?
Она сглотнула и кивнула, отворачивая лицо.
- Не стоит отворачиваться, - мягко напомнил ей Гаррисон. - Я слепой, помнишь? Я не могу видеть твои слезы.
- Ты, наверное, самый зрячий из всех слепых, каких я встречала, - ее голос все еще подрагивал. - А насколько ты слеп?
- Полностью, - ответил он. - Мое головное приспособление и эти - он отогнул манжеты и показал ей золотые браслеты на запястьях - ..штуки посылают мне слабые электронные сигналы, которые я превращаю в изображения, но, на самом деле, эти изображения всего лишь силуэты. Некоторая глубина есть, но не особенная. Все как будто вырезано из картона, если ты понимаешь, что я хочу сказать. Что же касается моей физической координации, это всего лишь тренировка и инстинкт.
Она пристально посмотрела в его лицо, в его серебряные линзы.
- Продолжай свою историю, Тереза Миллер, - сказал он.
- А почему ты так интересуешься, - вдруг захотелось ей узнать. - И, кстати, почему все-таки ты вытащил меня из той.., неприятности? Это тебя не касалось, и все могло бы быть совершенно невинным.
- Я всегда сражаюсь с ветряными мельницами, - сказал Гаррисон. - А если серьезно, то мне показалось, что тебе нужна помощь. И как выяснилось, она, действительно, была нужна. К тому же, ты - англичанка. И хорошенькая девушка. Сколько тебе лет, Терри?
- Двадцать два, и не меняй тему разговора! Я хочу сказать, мне тоже было бы интересно услышать, как ты оказался... - она замолчала, и Гаррисон почти ощутил, как ее хмурость превращается в улыбку. Через мгновение она продолжала:
- Ладно, давай поменяем тему, лесть достанет тебя, где угодно. И, может быть, я убью двух зайцев. Ты сказал, что я хорошенькая, но откуда ты это знаешь? К тому же, как получилось, что ты подвернулся прошлой ночью в нужный момент?
Гаррисон усмехнулся. Ему хотелось рассказать ей все, но он сдержался. Немного информации вреда не принесет, но не вся история.
- Если я расскажу тебе правду, ты поверишь мне? - спросил он.
- Попытайся, - эхом повторила она его слова, сказанные несколько минут назад.
- Хорошо, видишь ли, ты приснилась мне два раза. И в моих снах ты была хорошенькой. Видишь, как все просто. А теперь ты скажешь мне, что я ошибся, и, на самом деле, ты - как дурнушка Джейн?
- Люди говорят, что я хорошо выгляжу, но... - теперь он услышал глубокий вздох. Она взяла его правую руку в ладони и придвинулась ближе. - Ричард, ты правда видел меня во сне?
- Разве я не сказал?
- ; Но это довольно.., удивительно!
- Что? Ясновидение?
- Нет, - она покачала головой. - Видишь ли, я тоже видела тебя во сне! Позапрошлой ночью...
- Да? Двустороннее ясновидение! - легкомысленно сказал он только для того, чтобы скрыть свой напряженный интерес. - И что же тебе приснилось?
- Попытаюсь вспомнить, - ответила она. - Мгновение назад видение вернулось ко мне, но сейчас оно снова ушло. Это произошло в отеле. Один из младших Борчини, Альфредо, уделял мне слишком много внимания. Когда я пошла спать, я заперла дверь и просто лежала, желая как можно скорее выбраться из этого места. В конце концов я уснула.., и видела сон.
- Обо мне?
- О тебе, да, вернее о каком-то слепом мужчине и... - Она резко остановилась.
- ла?
- Нет, ничего, и.., этот слепой мужчина не мог быть тобой. Нет, это был не ты. Мне очень жаль.
Гаррисон был разочарован.
- Ты жалеешь, что это был не я. Ты уверена в этом? Слепой мужчина - это всего лишь слепой мужчина. И хотя нас очень много, я думаю, мы не каждый день попадаемся в снах или наяву. Может быть, там было что-то, о чем ты не хочешь рассказывать мне?
- Да.., нет!.. Ладно, ты должен знать, я также видела во сне этого ублюдка Гарета Вятта, - она замолчала. - Ты знаешь его?
- Никогда не слышал, а что он делал в твоем сне?
Она откинулась на спинку кресла и покачала головой.
- Да это неважно. И весь этот разговор какой-то глупый. То есть я хочу сказать, что мой слепой мужчина был по-настоящему слеп, а совсем не как ты. И я была.., напугана им, - она сжала его руку. - А ты не пугаешь меня ни чуточки.
На некоторое время Гаррисон оставил все как есть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90