ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Страх носился в воздухе, как и запах тухлой рыбы.
- Я тут подумал. Рис, - произнес Паслен, когда они шли в город. - На меня нельзя серьезно рассчитывать, и я не очень хорош в битве. Если не захочешь брать меня с собой, я не обижусь. Буду только рад остаться с шерифом и помогать приглядывать за Аттой.
Кендер положил руку на голову собаки и погладил. Та позволила ласкать себя, но при этом внимательно смотрела на Риса.
Монах улыбнулся щедрому предложению Паслена:
- Я знаю, что это опасно. Я бы не стал просить тебя рисковать своей жизнью, но ты действительно мне нужен. Я не смогу точно определить, в какой фигуре заточена душа Лорда Ариакана…
- Богиня сказала тебе, что в черном рыцаре, - прервал его Паслен.
- Моя мать говаривала, - произнес Рис, поморщившись, - «Принимай во внимание источник».
Кендер вздохнул:
- Да, думаю, ты прав.
- Наш источник не очень надежен. Зебоим может лгать нам. Крелл мог лгать ей. Чтобы сработал мой план, я должен знать, в какой фигурке спрятана душа, и ты - единственный, кто может это различить. Кроме того, - добавил монах с улыбкой, - я думал, что кендеры любят приключения, что они любопытны и бесстрашны.
- Я кендер, - проговорил Паслен, - но не глупец. А твоя затея - глупая.
Рису пришлось согласиться.
- У нас нет другого выбора, друг мой. Зебоим ясно дала понять, что, если мы не сделаем попытки, она нас убьет.
- А так нас убьет Крелл. Мы получаем не так уж много, за исключением путешествия в Башню Бурь, и, по всей видимости, нам недолго придется наслаждаться. Ты знаешь, большинство людей не стали бы доверять кендеру в таком опасном деле. И должен сказать, что винить их не могу. На кендера нельзя рассчитывать. На твоем месте я бы оставил меня здесь.
- Я всегда считал, что тебе можно довериться, Паслен, - возразил Рис.
- Правда? - ошеломленно переспросил кендер и вздохнул. - Тогда мне следует постараться быть достойным твоего доверия.
- Думаю, что следует.
- Желательно оставаясь при этом в живых, - заметил Паслен, выделив последнее слово.
- Посмотри на все с другой стороны. По крайней мере, мы кое-чего достигли, - пояснил Рис. - Мы привлекли внимание Бога.
- Благоразумные существа постарались бы избежать такого внимания! - сварливо возразил кендер. - Мой отец говорил: «Никогда не привлекай внимания Богов».
- Твой отец так говорил? Правда? - искоса взглянул на него монах.
- Ну, он бы так сказал, если бы думал об этом. - Паслен остановился посреди дороги, чтобы поспорить. - Как мы попадем в Башню Бурь, Рис? Я не умею управлять лодкой. А ты? Хорошо! Вот как мы выйдем из положения. Мы не попадем в Башню Бурь, если не сможем до нее добраться, - Богиня должна понимать такие простые вещи…
- Полагаю, Зебоим отправит нас туда на крыльях ветра. Я только должен дать ей знать, что мы готовы.
Паслен закатил глаза. Атта, видя, что хозяин расстроен, лизнула его руку. Монах погладил ее по голове, почесал шею и за ушами. Собака прижалась к нему, и в ее грустных глазах читалось желание все уладить.
- Она будет скучать по нам, - произнес кендер дрогнувшим голосом.
- Да, - тихо ответил Рис, - будет. - Он положил руку на плечо друга. - Всю свою жизнь ты спасал потерянные души, Паслен. Думай об этом как о деле, для которого был рожден, - это твоя величайшая миссия.
Паслен принял его слова:
- Правда. Я буду спасать душу. Но как же ты, Рис? Для чего рожден ты?
- Как и все люди, - просто ответил монах. - Я рожден, чтобы умереть.
Позже, тем же утром, во дворе «Последнего Приюта» Рис опустился на колени перед Аттой и положил руку ей на голову, словно благословляя:
- Ты должна хорошо себя вести и слушаться Герарда. Теперь он твой новый хозяин. Ты будешь ему служить.
Собака внимательно смотрела на монаха. Она слышала в его голосе сожаление, но не понимала его. Она никогда не сможет понять, никогда не узнает, почему хозяин должен ее оставить. Рис поднялся. Через мгновение он заговорил:
- Ты должен забрать ее сейчас, шериф.
- Пойдем, Атта, - произнес Герард, помня о командах, которым научил его монах. - Пойдем со мной.
Собака посмотрела на Риса.
- Иди с Герардом, Атта, - сказал монах и махнул рукой, приказывая ей идти.
Атта снова посмотрела на него, затем опустила голову, поджала хвост и подчинилась - позволила Герарду увести себя.
Шериф вернулся, качая головой:
- Я отвел ее обратно в таверну. Надеюсь, она скоро придет в себя. Лаура предложила ей поесть, но она не стала.
- Она очень чувствительна, - заметил Рис. - Найдите ей работу, чтобы она была занята, и все нормализуется.
- У Атты будет много работы с кендерами, которые собрались здесь, чтобы посмотреть на умирающую рыбу. А когда собираетесь тронуться в путь? - спросил шериф.
- Прежде мы с Пасленом должны навестить заключенную, - ответил Рис.
- Заключенную? - изумился Герард. - Ту безумную женщину? Вы хотите снова ее увидеть?
- Надеюсь, она все еще здесь, - произнес монах.
- О да. Кажется, я от нее никогда не избавлюсь. Зачем ты хочешь увидеть ее, брат? - спросил шериф, даже не пытаясь скрыть любопытство.
- Она думает, что я могу ей помочь, - сказал Рис.
- А кендер? Он тоже ей помогает?
- Я хорошо на нее влияю, - заверил его Паслен.
- Нет необходимости сопровождать нас, шериф, - добавил монах. - Нам просто нужно твое разрешение.
- Думаю, мне лучше пойти с вами, - сказал Герард. - Чтобы убедиться, что с вами не случится ничего плохого. С каждым из вас.
Рис и Паслен переглянулись.
- Нам надо поговорить с ней наедине, - объяснил монах. - Дело очень важное и касается религии.
- Я думал, ты больше не монах Маджере, - произнес Герард. подозрительно посмотрев на Риса.
- Это не значит, что я не могу помогать тем, кто находится в беде, - ответил Рис. - Пожалуйста, шериф. Всего несколько минут наедине с ней.
- Хорошо, - согласился Герард. - Не понимаю, как вы можете попасть в неприятную историю, запертые в тюремной камере.
- Много он знает, - мрачно произнес Паслен. В тюрьме кендер остановился, чтобы перекинуться словечком с сородичами. Рис забеспокоился, услышав, что Паслен хочет сказать им что-то на прощание. Когда кендер полез в свой мешочек, собираясь раздать все свое богатство - таков обычай кендеров перед смертью, - Рис схватил Паслена за шиворот и оттащил подальше. Герард показал на камеру.
- Она не встает с койки, - проговорил он, - и ничего не ест - отсылает еду обратно, даже не попробовав. У вас посетители, госпожа, - громко позвал он, открывая дверь.
- Давно пора, - отозвалась Зебоим, садясь.
Она откинула назад капюшон. Глаза цвета морской волны заблестели.
Рис втолкнул Паслена в камеру, затем вошел сам.
Герард закрыл дверь и вставил ключ в замок, но поворачивать не стал. Он подождал немного, прислушиваясь. Трое беседовали тихо, к тому же шериф обещал им разговор наедине.
Покачав головой, Герард пошел поболтать с тюремщиком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80