ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это моя королевская воля. Понятно?
— Да, ваше величество, — отсалютовал Гардан.
Не добавив больше ни слова, Лиам зашагал по коридору к своим покоям; его лицо выражало сильнейшую озабоченность. Солдаты Гардана за его спиной обменялись удивленными взглядами и обратили внимание, что Арута и Мартин уходят в противоположном направлении. Лицо Аруты пылало, он с трудом сдерживал гнев, тогда как по лицу Мартина ничего нельзя было прочесть. Когда два брата скрылись из виду, солдаты стали вопросительно переглядываться — они слышали весь разговор между королем и его братьями. Наконец Гардан тихо, но властно сказал:
— Смирно! Вы по-прежнему на посту.
— Арута!
Арута и Мартин, тихо переговаривавшиеся на ходу, остановились — их догонял кешианский посол, за ним торопилась его свита. Поравнявшись с Арутой и Мартином, кешианец слегка поклонился и приветствовал их:
— Ваше высочество, ваше сиятельство.
— Добрый день, ваше превосходительство. — Ответ Аруты прозвучал резковато. Появление Хазар-хана напомнило ему, что есть кое-какие неотложные дела. Арута не мог не подумать о том, что рано или поздно ему придется вернуться к обыденным государственным заботам. Эта мысль окончательно испортила ему настроение.
— Мне, ваше высочество, сообщили, что якобы для того, чтобы покинуть дворец, я или мои люди должны испрашивать позволения. Так ли это?
Раздражение Аруты усилилось, хотя сейчас оно было направлено уже против себя. Как само собой разумеющееся, он заблокировал дворец, совсем не приняв во внимание скользкий вопрос дипломатической неприкосновенности
— необходимой смазки в скрипучей машине отношений между странами. С сожалением в голосе он произнес:
— Господин мой Хазар-хан, приношу свои извинения. В горячке событий…
— Я совершенно вас понимаю, ваше высочество. — Быстро оглянувшись по сторонам, Хазар-хан произнес: — Позволено ли будет мне недолго побеседовать с вами? Мы могли бы поговорить прямо на ходу.
Арута кивнул, и Мартин, поотстав, присоединился к сыновьям Хазар-хана. Посол сказал:
— Неудачное время, чтобы докучать королю договорами. Я полагаю, сейчас самое время навестить моих подданых в Джал-Пуре. Я пока побуду там. А потом вернусь в ваш город или в Рилланон, если понадобится, чтобы обсудить условия договора после… после того, как все у вас образуется.
Арута изучающе разглядывал посла. Шпионы Волнея разузнали, что императрица отправила на переговоры с королем одного из умнейших своих подданных.
— Господин мой Хазар-хан, благодарю вас за столь внимательное отношение к чувствам моим и моей семьи в настоящий момент.
Посол отмахнулся:
— Нет почета в победе над теми, кто поражен горем и печалью. Когда грустные заботы останутся позади и ничто не будет отвлекать вас с братом, я надеюсь, что мы сможем поговорить о Долине Грез. Сейчас было бы слишком просто добиться преимущества. Для грядущей женитьбы короля на принцессе Магде Ролдемской вам понадобится одобрение Кеша. Она — единственная дочь короля Кейрола, и, если чтото случится с ее братом, кронпринцем Дрейвосом, любой ее отпрыск вполне может занять оба трона — и Островов, и Ролдема, а так как Ролдем традиционно рассматривается, как объект в сфере влияния Кеша… в общем, вы видите, насколько мы заинтересованы.
— Примите мое восхищение имперской разведкой, ваше превосходительство, — с грустным почтением сказал Арута. Только они с Мартином знали о грядущей свадьбе.
— Вообще-то у нас нет ничего такого, хотя мы пользуемся определенными источниками — теми, кто заинтересован в сохранении создавшегося положения.
— Ценю откровенность, ваше превосходительство. Во время переговоров мы не сможем обойти вниманием вопрос о новом военном флоте Кеша, который, в нарушение Шаматского договора, строится в Дурбине.
Хазар-хан, покачав головой, сказал с особым чувством:
— О Арута, я с нетерпением буду ждать начала переговоров с вами.
— И я тоже. Я прикажу стражникам, чтобы беспрепятственно выпустили вас и ваших людей. Только хочу попросить вас убедиться в том, что ни один человек, не принадлежащий к вашей свите, не проскользнет вместе с вами.
— Я сам встану у ворот и буду называть по имени каждого солдата и слугу, ваше высочество.
Арута нисколько в этом не сомневался.
— Неважно, что принесет нам судьба, Абдур Рахман Хазар-хан. Даже если когда-нибудь нам придется лицом к лицу встретиться на поле брани, я все равно буду считать вас честным, благородным человеком, — сказал Арута и протянул руку.
Абдур пожал ее.
— Вы оказываете мне честь, ваше высочество. Пока от имени Кеша говорю я, Империя будет вести переговоры с вами только во имя процветания и добрых дел.
Посол махнул рукой сопровождавшим его людям, чтобы они подошли, и, испросив позволения принца, кешианцы удалились. Мартин, подойдя к Аруте, заметил:
— Ну, сейчас хотя бы одной заботой меньше.
— Сейчас — да. Вполне вероятно, что эта коварная старая лиса под конец займет мой дворец под посольство, а мне с двором придется ютиться где-нибудь в ночлежке у портовых складов.
— Тогда попросим Джимми порекомендовать нам чтонибудь получше. — И вдруг Мартин спохватился: — Да, а где он? Я не видел его с тех пор, как мы допрашивали Веселого Джека.
— Я попросил его кое-что для меня сделать.
Мартин понимающе кивнул, и братья пошли дальше.
Услышав, что кто-то входит в комнату. Лори резко обернулся. Каролина закрыла за собой дверь и замерла, заметив, что на кровати рядом с лютней примостился дорожный мешок певца. Он только что его завязывал; сам Лори был одет в старый дорожный костюм. Каролина прищурилась и понимающе кивнула.
— Куда-нибудь едешь? — ледяным тоном спросила она. — Решил, небось, что можешь слетать в Сарт и задать там пару вопросов, а?
Лори, защищаясь, поднял руки.
— Это же ненадолго, любимая. Я скоро вернусь.
Усевшись на кровать, Каролина заявила:
— Ты ничуть не лучше Аруты или Мартина. Вы думаете, у остальных во дворце так мало мозгов, что они даже высморкаться не смогут, если вы им не объясните, как это делается. И вот твою голову снесет бандит или еще чтонибудь такое. Лори, я иногда на тебя ужасно злюсь. — Он сел рядом с ней и обнял ее. Она положила голову ему на плечо. — С тех пор, как я приехала, мы с тобой так мало были вместе, и все так… ужасно. — Ее голос сорвался, и она заплакала. — Бедная Анита, — сказала она. И, утерев слезы, решительно продолжала: — Ненавижу, когда плачу. Да и на тебя я все еще сердита. Ты хотел сбежать, не попрощавшись. Так я и знала. Ну так вот — если уедешь, лучше не возвращайся. Просто передай нам, что ты там узнал, если доживешь до того момента, но во дворец не показывайся. Я ни за что не захочу тебя видеть. — Она встала и пошла к двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102