ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Наверное.
Лонгли начал потихоньку, ворча, уступать Мартину. Герцог молчал. Он подался вперед, навалившись всем весом на Лонгли. То, что начиналось, как кровопролитие, постепенно перешло в дружескую потасовку, хотя и довольно грубую. Лонгли внезапно отшатнулся, но Мартин просто подался за ним, отпустив шею бородача, по-прежнему держа его за руку. Сделав шаг, он оказался за спиной толстяка, болезненно завернув ему руку за голову. Вояка скривился от боли, а Мартин усиливал нажим, заставляя того опускаться на колени.
Лори помог Роальду встать, тот тряс головой, пытаясь прийти в себя. Он сказал Лори:
— Ему, наверное, неудобно.
— Наверное, поэтому он и покраснел, — сказал Джимми.
Роальд хотел ему ответить, но что-то заставило его повернуть голову в сторону Аруты. Джимми и Лори тоже посмотрели туда, и внезапно их лица вытянулись.
Арута, видя, что все трое пристально смотрят на него, резко обернулся. Пока драка разгоралась, к самому их столу ухитрился пробраться человек в черном плаще. Он замер перед Арутой, занеся кинжал для удара, губы его медленно шевелились.
Арута, выбросив руку вперед, выбил кинжал и увидел того, кто стоял позади человека в черном. Воин хадати, которого Джимми и Мартин заметили у городских ворот, молча ударил наемного убийцу мечом, предупредив атаку принца. Умирающий осел на пол, а хадати, быстро убрав меч, сказал:
— Идем, за ним придут другие.
Джимми быстро осмотрел убитого и нашел черного ястреба на цепочке. Арута повернулся к Мартину:
— Мартин! Ночные ястребы! Уходим!
Мартин кивнул брату и, дернув так, что рука у рыжебородого чуть не выскочила из плеча, заставил его опуститься на колени. Лонгли взглянул снизу вверх на Мартина и закрыл глаза, увидев, что Мартин занес руку для удара.
— К чему? — сказал Мартин, не ударив, и оттолкнул Лонгли.
Здоровяк упал лицом на пол и сел, потирая плечо.
— Ха! — громко засмеялся он. — Заходи как-нибудь, охотник. Славно ты отделал Лонгли!
Спутники Аруты выскочили из таверны к конюшням. Мальчишка при лошадях чуть не лишился чувств, увидев толпу вооруженных людей, бегущих к нему.
— Где наши лошади? — спросил Арута. Мальчик указал в дальний конец конюшни.
— Они не вынесут дальней дороги, — сказал Мартин.
Увидев других лошадей, отдохнувших и сытых, Арута спросил:
— А эти чьи?
— Эти принадлежат моему хозяину, — ответил мальчик. — Их продадут через неделю с аукциона.
Арута приказал своим друзьям, чтобы они седлали свежих лошадей. В глазах мальчика появились слезы:
— Пожалуйста, не убивайте меня.
— Мы не убьем тебя, мальчик, — заверил его Арута.
Мальчик отошел в сторону, а они принялись седлать лошадей. Воин хадати взял седло, которое тоже, по-видимому, принадлежало хозяину, и оседлал шестую лошадь. Арута, вскочив в седло, бросил мальчишке кошелек:
— Скажи хозяину, пусть продаст наших лошадей, а разницу покроет из этого кошелька. Оставь и себе что-нибудь.
Выехали они со двора таверны в узкую улочку. Если поднимется тревога, городские ворота скоро будут закрыты. Смерть в драке случалась часто, и неизвестно, будут ли их преследовать, — это зависело от того, какой начальник стражи заступил сегодня в ночь, а также от многих других обстоятельств. Арута решил не рисковать, и они направились к западным воротам города.
Городская стража не обратила внимания на шестерых всадников, которые галопом проскочили мимо ворот и исчезли за поворотом дороги, ведущей к Вольным городам. Тревога объявлена не была.
Они неслись по дороге, пока огни Илита не превратились в отдаленное сияние на горизонте. Тогда Арута велел остановиться.
— Мы должны поговорить, — обратился он к хадати.
Они спешились, и Мартин отвел всех к небольшой прогалине в стороне от дороги. Джимми занялся лошадьми.
— Кто ты? — спросил Арута.
— Я Бару по прозвищу Победитель Змея, — ответил хадати.
— Это славное имя, — заметил Лори и пояснил Аруте: — Чтобы получить это имя. Бару убил уиверна.
Арута взглянул на Мартина, который склонил голову в знак уважения.
— Чтобы охотиться на драконье племя, требуется мужество, твердая рука и удача.
Уиверны были близкими родственниками драконов и отличались от них только размерами. Встреча с уиверном означала встречу с вихрем когтей, клыков, крыльев. И вихрь этот имел двенадцать футов росту.
Хадати улыбнулся:
— Ты и сам охотник, как показывает твой лук, герцог Мартин. Да, удача не помешает.
Роальд посмотрел на Мартина круглыми глазами:
— Герцог Мартин… -Он повернулся к Аруте. — Значит, ты…
— Он принц Арута, сын лорда Боуррика и брат короля. Разве ты не знал?
— сказал хадати.
Роальд выразительно покачал головой и посмотрел на Лори:
— Наверное, впервые в жизни ты рассказал мне не всю историю.
— Она длинная и гораздо необычнее той, — ответил ему Лори. Обращаясь к Бару, он заметил: — Я вижу, ты северянин, но я не знаю твоего клана.
Хадати указал на свой плед:
— Я из семьи Ордвин, клан Железные горы. Мой народ живет неподалеку от того места, которое городские люди называют Небесным озером.
— Ты на тропе кровной мести?
Хадати показал на свернутый шарф:
— Да. Я следопыт.
— Он некоторым образом фигура священная… гм-м, ваше высочество, — вмешался в разговор Роальд.
— Воин без страха, — сказал Лори. — На шарфе написаны имена всех его предков. Они не упокоятся, пока он не завершит свое дело. Он поклялся свершить месть или умереть.
— Откуда ты меня знаешь? — спросил Арута.
— В конце войны я видел, как ты ехал на мирную встречу с цурани. Мало что из тех дней будет предано забвению моим кланом. — Он смотрел в ночь. — Когда король призвал нас, мы вышли на бой с цурани, и девять лет бились с ними. Они были сильными врагами, они умирали с честью, они знали, где их место на Колесе. Это была достойная борьба. Потом, весной последнего года войны, пришли новые цурани, их было много. Мы сражались три дня и три ночи, оставив им землю на Великом берегу. На третий день мы, пришедшие с Железных гор, были окружены. Мало нас оставалось. И мы бы погибли все до одного, если бы лорд Боуррик не увидел, что мы в опасности. Не отважься твой отец на вылазку, чтобы спасти нас, наши имена теперь знал бы только вчерашний ветер.
Арута вспомнил, что в письме Лиама о смерти отца упоминалось о хадати.
— Но какое отношение имеет ко мне поступок моего отца?
Бару пожал плечами.
— Не знаю. У ворот я хотел разузнать то, что мне было нужно. Многие там проходят, и я расспрашивал. Тогда я и увидел вас. Я подумал — интересно, почему принц Крондорский въезжает в один из своих городов под видом простого солдата. Это помогло бы мне убить время, пока я ждал. Потом появился убийца, и я не мог стоять и смотреть, как он собирается расправиться с тобой. Твой отец спас мой народ, я спас тебе жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102