ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже при такой предосторожности
ежегодное число смертей по причине падающих с неба тяжестей было
неприемлемо большим. Не существовало страны, где бы нарушение этого
правила не каралось крупными штрафами. Все инстинкты говорили Хэссону, что
Морлачер только что летало ружьем, или собирался лететь, и он испытывал
глубокое облегчение при мысли о том, что задача добиваться соблюдения
закона в этот раз на нем не лежит Это работа для здорового, жесткого,
полностью владеющего собой мужчины.
- Ты выходишь? - спросил Уэрри и демонстративно посмотрел на часы.
- Отсюда ничего не увидишь.
Хэссон открыл дверцу, опустил ноги на землю и замер: у него появилось
ощущение, будто ржавые позвонки с ненавистью скребутся друг о друга. Он
затаил дыхание и начал пробовать ухватиться за край дверцы то так, то
этак, решая техническую задачу: как поднять свой скелет в вертикальное
положение. Уэрри ничего не заметил. Он вышел из машины, поправил свою
фуражку, проверил, как поживают в снегу его сверкающие сапоги, расправил
на спине мундир и осторожной походкой подошел к Морлачеру.
- Привет, Бак, - произнес он. - Охотитесь на уток?
- Уходи, Эл! Я занят.
Морлачер продолжал смотреть вверх, глаза его прятались за осколками
голубого неба. Это был крупный, чересчур полный мужчина с медного цвета
волосами и треугольными розовыми пятнами на щеках. Губы его были
раздвинуты в оскале и обнажали зубы, казавшиеся нечеловечески массивными и
сильными, с тяжелыми коренными зубами вместо резцов. Хэссон сразу же
почувствовал перед ним страх.
- Да, я вижу, что вы заняты, - любезно проговорил Уэрри. - Мне просто
стало любопытно, чем это вы заняты.
- Что это не тебя нашло? - На лице Морлачера отразилась нетерпение,
он опустил голову и уставился на Уэрри - Ты, же знаешь, что я делаю
работу, которую должен был бы делать ты, если бы у тебя не была кишка
тонка. Почему бы тебе не вернуться в свою машинку и - не предоставить мне
действовать? Договорились?
Уэрри обернулся к Хэссону, который сумел-таки принять положение
"стоя", и теперь он крепко держался обеими руками за дверцу автомобиля.
- Ну, послушайте-ка, Бак, - продолжал настаивать Уэрри, - с чего это
вы...
- Этой ночью они опять были там, наверху, - перебил его Морлачер. -
Устроили свою грязную вечеринку... Ворвались в мое здание - ВОРВАЛИСЬ в
него, слышите? И что вы в связи с этим предпринимаете? Ничего. Вот что вы
предпринимаете - НИЧЕГО!
Морлачер ощерился и направил свой зеркальный взгляд на Хэссона,
словно только сейчас впервые его заметил. Хэссон все еще пытался
определить, сможет ли стоять, ни на что не опираясь, и отрешенно смотрел
вдаль. Краем глаза он заметил какое-то движение и, подняв взгляд, увидел
падающего вниз летуна.
- Там может засесть еще парочка, - продолжал Морлачер, - и если это
так, мы со Старром выкурим их и сами ими займемся. По старинке.
- Ни к чему такие разговоры, - запротестовал Уэрри.
Они изумленно смотрел на Морлачера, пока спускающийся летун
приближался к нему сверху. Это был юнец с жиденькой бородкой в синем
летном костюме с переброшенным за спину помповым ружьем. На глазах у
Хэссона он положил руку на пояс и в трех метрах над землей отключил свое
антигравитационное устройство. Он тут же упал, но сохранившаяся от спуска
по кривой инерция бросила его на Уэрри, и тот растянулся на снегу.
- Извините, Эл. Извините, ради Бога извините. - Юнец помог Уэрри
встать и начал отряхивать с него снег. - Это чистая случайность! Меня
ослепило солнце. Все так искрится!
По ходу дела он лукаво подмигнул Морлачеру.
Хэссон почувствовал, как в жилах его закипает адреналин. Он неотрывно
глядел на Эла Уэрри, ожидая, что тот адекватно отреагирует на сложившуюся
ситуацию. Но Уэрри стоял неподвижно и неуверенно смотрел на согнувшегося
перед ним гонца, который с наигранной заботливостью отряхивал ему одежду.
"Сейчас, - мысленно приказывал ему Хэссон, - сейчас, пока время не
упущено. Сейчас, когда он перед тобой со всем своим нахальством".
Уэрри потряс головой и - о, позор! - жалко улыбнулся.
- Знаешь что, Старр Приджен? По-моему, ты так никогда и не освоишь
аппарат.
- Знаете, Эл, по-моему, вы правы.
Юнец заржал и тут же, точно так же, как это совсем недавно сделал
Морлачер, повернулся и уставился на Хэссона, словно впервые его увидел.
Хэссон, ветеран тысячи таких столкновений, опознал подражательную
вторичность этой привычки и сразу же догадался, что Морлачер - главный в
этой паре. Он по-прежнему опирался на дверцу машины, усилием воли пытаясь
унять боль в спине. Приджен направился к нему. Боль в позвоночнике
вспыхнула с новой силой: сейчас это были механические подшипники, в
которые кто-то подсыпал абразивного порошка, лишив таким образом Хэссона
способности двигаться.
- А это, должно быть, кузен Эла из Англии, - сказал Приджен. - Как
вам нравится Канада, кузен Эла?
- У меня не было времени составить определенное мнение, - ровным
голосом ответил Хэссон.
Приджен оглянулся на остальных.
- Ну не милое ли у него произношение? - Он снова повернулся к
Хэссону. - А видели ли вы что-нибудь глупее этого столкновения?
- Я и его как следует не видел.
- Нет? - Приджен несколько секунд критически рассматривал Хэссона. -
Вы что, калека, что ли?
К своему ужасу Хэссон почувствовал, что губы его складываются в
подобие улыбки.
- Почти.
- Ага.
Приджен с недовольным видом отошел и встал рядом с Морлачером, и
Хэссон понял, что это Морлачер подозвал его легким кивком. Догадка об их
отношениях подтвердилась, но это знание было бесполезным.
- Ты что-нибудь там увидел? - обратился Морлачер к Приджену, словно
они были одни и ничего не произошло.
- Не-а. Если там кто несть, то он держится подальше от окон.
- Я поднимусь с тобой.
Морлачер стал затягивать ремни своего аппарата.
- Только если вы не будете брать с собой это ружье, - сурово
проговорил Уэрри. - Мы не можем допустить, чтобы вы стреляли в людей.
Морлачер продолжал обращаться только к Приджену:
- Я захвачу это ружье с собой, и если кого-нибудь увижу, то буду по
ним палить.
- Ну, не знаю, как вы, - вдруг бодро и жизнерадостно сказал Уэрри,
повернувшись к Хэссону, - а я проголодался. Пошли, Роб: Мэй на нас
рассердится, если мы опоздаем к отбивным.
Полицейский вернулся к машине и буквально рухнул на сиденье, заставив
машину закачаться на рессорах. Хэссон, который только что убедился, что
теперь может двигаться, снова опустился в машину и захлопнул дверцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49