ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Поддерживаемая дымом свечей и потоками магнетизма, которые высвободил ритуал, над алтарём возникла и загустела некая эфирная сущность. Привлечённые, как голодные собаки к мясу, прибыли духи всех сортов. Они собрались вокруг, бросаясь на еду, скуля и мяукая, когда Старец отгонял их прочь мощными проклятиями и взмахами ритуального ножа. Наконец над туманом сформировалось лицо – худое, с узкими глазами, которые блестели под заострёнными бровями, жестокий рот существа оскалился.
– Дай мне попить, Тондало, – прошептала сущность.
– О, с радостью, учитель, – Старец улыбнулся ему, его слова и выражение лица были пародией на услужливость. – Разве ты не рад, что так хорошо обучил меня чёрному мастерству?
Дух рявкнул на него и бросился вперёд, но его отогнало назад мелькнувшее лезвие.
– Обещай мне, что ответишь на мои вопросы, затем я дам тебе попить.
– Обещаю, ты, неблагодарное порождение ада.
Старец отвёл нож назад и позволил духу подпитаться жизненной силой. По мере того, как туман редел, образ густел, пока не показалось, что старый учитель грязных дел стоит на алтаре и утирает рот тыльной стороной ладони после трапезы.
– А теперь к делу, – сказал Старец. – У меня есть враг.
– Правда? Какой сюрприз!
– Кто-то работает против меня. Ты помнишь вопрос, по которому я с тобой советовался? Смерть Мастера Эфира?
– Не помню ничего, кроме боли.
– Это не имеет значения. Кто-то работает против меня. Кто-то блокирует все мои попытки увидеть его при помощи дальновидения. Он должен тянуть энергию из мест, где ты обитаешь. Кто это?
– Никто не работает против меня в Темноте Тьмы, по крайней мере, не в том жалком зловонном углу, где ты поймал меня в капкан.
– Ты врёшь!
– Я не могу врать.
Это, конечно, было абсолютной правдой – в определённых границах.
– Нет, но ты можешь исказить правду. Ты видел, как кто-то работает где-то ещё, не так ли? Кто он и где?
Дух оскалил зубы в беззвучном рычании.
– Я его не узнаю, – наконец признался дух. – Он, вероятно, пришёл к власти после моего времени на земле. То, как он работает, указывает, что это один из Главных Ястребов, но я не могу знать, из какой гильдии. Что касается того, где он работает, то почему бы не посмотреть в обычных местах, вместо троп мастерства? Ты все ещё временами показываешь себя слишком большим глупцом, Тондало.
– Мой дорогой учитель, я должен признать, что заслужил это порицание. А теперь уходи!
Когда Старец вскинул руки в ритуальном жесте и угрожающе взмахнул ножом, дух убежал, попискивая и ругаясь, назад в свой капкан в Темноте Тьмы, которая граничит с самими жуткими местами мира.
Старец прогнал различные силы и отпустил духов, которые были заодно пойманы его призывами, затем взял мёртвых кроликов и выбросил их за пределы комнаты, чтобы раб позднее от них избавился. Когда Старец погасил свечи, то понял, что с большой вероятностью может идентифицировать этого предателя, Главного Ястреба. Единственный наймит – так мастера чёрного двеомера именовали ястребов – который мог знать, что Старец занимается какой-то важной работой, – это убийца, нанятый им самим год назад в гильдии Валанта. Теперь, когда Старец знал, что его враг всего лишь глава гильдии наёмных убийц, будет относительно просто заняться дальновидением обычным способом и проверить, верна ли его догадка.
Вероятно, Главный Ястреб также держит Баруму, решил Старец. Вопрос был в том, стоит ли спасать маленького недоумка.
Утром, когда пришло время нанести визит архонту, Невин взял четверых человек из отряда в качестве почётной стражи, а также Перрина, чтобы тот присутствовал в роли личного слуги и нёс ларец с кубками из Аберуина. Муниципальный дворец располагался в самой высшей точке города, на плоской возвышенности, где также размещались суды, центральные храмы, казармы стражи и резиденция правителя. Архонт Клемико принял их в отдающем эхом зале для приёмов. С одной стороны располагалось возвышение, на котором лежало большое количество подушек, достаточное для двадцати человек, а с другой – четыре фонтана, выложенные пурпурными плитками, перед картиной, изображающей Отца Волн Далейя в виде альбатроса. Бесконечный поток рабов приходил и уходил, они приносили еду и вино, в то время как Невин и архонт разговаривали по-бардекиански об удивительно удачном морском путешествии. Наконец, после того, как чаши для омовения рук с водой с лимонным запахом и влажные полотенца принесли и унесли опять, Клемико хлопнул в ладоши, таким образом отсылая всех рабов прочь.
– Ну, лорд Галрион, у вас должно быть невероятно важное дело, чтобы вы пошли на такой риск.
– Да, боюсь, что дело даже более важное, чем я думаю. Я знаю, что ваш народ и наш давно заключили долгосрочный договор и союзничают, но, тем не менее, я ценю гостеприимство, оказанное внезапно появившемуся назойливому гостю.
– Любая услуга, которую я могу оказать вашему гвербрету, принесёт мне только удовольствие.
– Мне хотелось, чтобы это было так, ваше превосходительство, но, боюсь, дело очень болезненное. Видите ли, гвербрет Райс внезапно умер прошлой осенью.
– Моё сердце пронзила копьём новость о смерти вашего правителя. Я встречался с лордом Райсом дважды, и он всегда производил впечатление исключительно вежливого и благородного господина.
Амир и другие воины обменялись неверящими взглядами, но, к счастью, Клемико этого не заметил.
– Это оказалось ужасным ударом для нас всех, – мягко продолжал Невин. – И дело обстоит даже хуже, чем кажется на первый взгляд, потому что вопрос с наследованием в лучшем случае запутан, а в худшем – неясен. Знаете ли, после него не осталось сыновей.
– М-м, – Клемико нахмурился, словно пытался вспомнить странные для него традиции, окружающие институт наследования. – О, конечно, дочери также не подойдут. У него были братья или – как мне кажется, они подойдут – дяди?
– Никакого дяди, но младший брат действительно должен унаследовать его владение. К несчастью, этот младший брат исчез. В последний раз его видели здесь, на островах.
– Вот это странно! – Клемико позволил себе улыбнуться. – А что, этот брат занялся коммерцией, чтобы улучшить свои перспективы? Редко бывает, чтобы один из ваших лордов оказался таким мудрым.
– Я очень бы хотел, чтобы он был таким разумным. Нет, боюсь, что на самом деле не знаю, чем он занят. Готов поспорить: это что-то позорное. Наугад я мог бы сказать, что дело касается или женщин, или азартных игр.
– Как я вижу, ваши молодые люди не очень-то отличаются от наших. – Клемико отвернулся, в его тёмных глазах появилась боль. – Один из моих сыновей увлёкся танцами, по крайней мере, он так говорит. Но на самом деле его интерес распространяется на молодых женщин, которые занимаются этим благородным искусством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133