ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


26
Крис Картер: «Поле, где я у
мер. Файл №405»


Крис Картер
Поле, где я умер. Файл №405

Секретные материалы Ц 405



Аннотация

Этот сериал смотрят во всем мир
е уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тайн
ы, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Заместитель директора ФСБ Скиннер, кажется, сходит с ума. Так думают все в
округ. Или просто становится жертвой самого изысканного плана «подстав
ки» за всю историю проекта «Секретные материалы»? Так думают лишь двое
Ч агенты Фокс Молдер и Дана Скалли…
Однако Ч ПОЧЕМУ Скиннер снова и снова оказывается подозреваемым в зага
дочных убийствах Ч и, главное, ПОЧЕМУ он Ч и только он один Ч снова и сно
ва видит на месте преступления нелепую и страшную старуху в красном? Мол
дер и Скалли начинают расследование...

Крис Картер
Поле, где я умер. Файл №405

И в тот же час произошло велик
ое землетрясение, и десятая часть города пала, и погибло при землетрясен
ии семь тысяч имен человеческих; и прочие объяты были страхом и воздали с
лаву Богу Небесному.
Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе.
Откровение Иоанна Богослова
, 11, 13-14

Дворец Семи Звезд Эпсон, Теннесси 26 ноября, 5:15
Операция захвата похожа на небольшое землетрясение.
Еще мгновение назад люди спокойно занимались своими делами, пусть и не в
полне понятными непосвященным, Ч а те незаметно, что называется, примен
яясь к местности, прячась за деревьями и кустарниками, пригибаясь, корот
кими перебежками концентрировались вокруг Дворца; но, в конце концов, зе
млетрясению тоже не понятны дела человеческие. И вот уже все сметено; гро
м, гул, рык. Хаос. Истошно кричат дети; вопят женщины, разбегаясь и прячась п
о углам; мужчины на какое-то время теряют всю свою мужественность, столкн
увшись с бесчеловечной мощью стихии мира сего, отданного Злу…
А через несколько мгновений все кончается. Снова тихо. Только жизнь уже с
овсем не та, что прежде. И подчас Ч все, все приходится начинать сначала.
Грохот выбитой дощатой двери.
Ч Господи, что это?
Ч ФБР!
Ч Не двигаться! Всем стоять!
Ч Мама! Мамочка!
Ч У нас ордер на обыск!
Ч Лечь! На пол, живо! На пол!
Ч А-а!! Не стреляйте!
Ч Кому сказано!
Ч Где Верной?
Ч Где оружие?
Ч Уроды! Снимите ваши каски и маски, взгляните нам в глаза, если вы люди!
Ч Руки за голову!
Ч Где Верной Уоррен, известный как Вер-нон Эфесянин?
Ч И воздастся нам по грехам нашим…
Ч Трое Ч туда. Осмотрите мастерские. Все здесь переверните вверх дном! О
ружие должно быть!
И внезапно безумие заканчивается. Стихия отгрохотала. Невообразимо тяж
кие, скрытые в бездне пласты, составляющие твердь земли, твердь юдоли гре
хов и скорбей, приняли новое положение и опять спокойны. Надолго ли?
Для Молдера тишина настала чуть раньше, чем для остальных.
Первая дверь лишь чуть отвлекла его. Он еще бежал вместе со всеми, еще учас
твовал в общем действии, для кого-то, быть может, похожим на разгул стихии,
на бешеный бег прорвавшей плотину реки или грохочущий сель Ч но для нег
о бывшим только очередным эпизодом обычной работы. Но, увидев семь звезд,
полукругом нарисованных на двери над красиво выведенной надписью «Но у
зрите меня теперь, ибо я жив во веки веков», он замедлил шаги. Что-то застав
ило его это сделать. Что-то прозвучало в его мозгу, словно где-то далеко-да
леко, за порогом слышимости, лопнула басовая струна или ударил колокол.
Двое оперативников с автоматами, в бронежилетах, глубоких касках и очках
на поллица, делавших их похожими то ли на марсиан, то ли на роящихся тяжел
о вооруженных насекомых, оглушительно топоча по доскам пола, пробежали д
альше по узкому коридору. Молдер остановился и, почему-то помедлив мгнов
ение, нерешительно глянул в сторону.
Туда тоже уходил короткий, сейчас совсем безлюдный коридор; стихия, бывш
ая работой Молдера, выдула из него всех, разметала их по более темным и укр
омных углам многочисленных помещений обширного и довольно ветхого стр
оения, известного как Эпсонский Дворец Семи Звезд. А в конце этого коридо
ра светилась другая дверь.
Нет, то не было ни магией, ни галлюцинацией. Дверь светилась обычным дневн
ым светом, она вела наружу.
Ч Кто-то, похоже, предупредил Вернона. Его нигде нет.
Ч Наблюдатели утверждают, что он не покидал территории Дворца.
Ч Мы все осмотрели, его нигде нет.
Ч И оружия нет.
Ч Дьявол, они успели его где-то припрятать. Простучите полы, здесь могут
быть тайные погреба и люки.
Ч Молдер… Молдер! Что с тобой? Молдер не слышал. Даже голос Скалли не заст
авил его очнуться.
Потому что он когда-то уже видел эту дверь. Он знал, куда она ведет. Он откры
вал эту дверь не раз, и не раз закрывал.
Это было сродни безумию. Оно накатило внезапно, как землетрясение. Как гр
уппа захвата.
Ч Молдер, стой. Куда ты?
Он, словно лунатик, двинулся к стеклянной двери, забранной простой, но явн
о не новой, быть может, еще прошлого века узорной решеткой. Здесь все было
таким древним, таким ветхим…
Дверь выходила на зады Дворца, прямо в поле. Американское поле, поросшее в
ысокой, жухлой травой, окантованное вдали купами еще хранящих остатки ли
ствы деревьев… А за деревьями, далеко на востоке, в стороне Чаттануги, в се
ром утреннем свете угадывались отроги Аппалачских гор.
Только легшая ему на плечо рука Скалли заставила его очнуться.
Ч Что?
Ч Куда ты?
Не отвечая, он снова шагнул вперед. В поле.
Тяжелые осенние облака, словно вторые, главные горы, куда более высокие, н
ежели земные Аппалачи, громоздились над улетающим в бесконечность гори
зонтом. Горестная, всполошенная суета и всхлипы захваченного государст
венной стихией Дворца сразу остались позади, далеко. Сухие метелки желто
й травы хлестнули Молдера по коленям.
Ч Молдер, наблюдатели доложили, что здесь, кроме внутреннего двора и при
строек, нет больше никаких убежищ!
Еще шаг, и трава сухо потрескивает, расступаясь. Шумит, словно бы шипит вет
ер, путаясь в высокой траве. Шипит.
Как и тогда…
Когда?
Да что со мной такое, подумал Молдер, с трудом отводя взгляд от деревьев.
Как они выросли…
Ч Ты кого-то заметил? Ч уже с легкой тревогой спросила Скалли, догоняя е
го.
Молдер сделал еще шаг. И еще. Он не смог бы объяснить, куда и почему идет. Что
-то вело его, некое знание, необъяснимое, как инстинкт…
Но что такое инстинкт, как не лежащая вне сознания память миллионов смен
ивших друг друга поколений?
Никто не знает.
Он едва не оступился, споткнувшись о невидимую в траве кочку.
Потом стали слышны голоса.
В поле не видно было ни души, и ветер шипел и скулил в беспросветном одиноч
естве Ч но, словно бы из-под земли, глухо и немного вразнобой доносилось
невесть откуда:
Ч Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайт
есь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых и о мне, да
бы мне было слово Ч устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну
благовествования, для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смел
о проповедовал, как мне должно…
Послание к Эфесянам, мгновенно напрягшись, поняла Скалли. Эфесянам… Верн
ой Эфесянин.
Ч Я тот, кто жил и был мертв потом. Но узрите меня теперь, ибо я жив во веки в
еков…
Ее рука дернулась к кобуре.
Мужской и несколько женских голосов действительно доносились из-под зе
мли.
Двигаясь мягко и совершенно беззвучно, явно сбросив свое странное оцепе
нение, Молдер нагнулся и левой рукой повел по траве. Среди тесно сбитых ст
еблей, переплетенных осенними ветрами, открылась часть дощатой крышки с
тарого схрона.
Пистолет будто сам прыгнул Молдеру в правую руку. Он коротко обернулся н
а Скалли Ч та четко, собранно замерла чуть поодаль, держа свой; пистолет о
беими руками и целясь чуть ниже крышки, точно отдавая себе отчет, что если
придется стрелять Ч то туда, вниз, уже после того, как Молдер эту крышку о
ткинет.
Молдер откинул крышку.
Безрадостный свет хмурого утра выхватил из кромешной тьмы схрона лицо м
ужчины, спокойно смотревшего вверх так, будто он был давно готов к этому в
незапному появлению, и несколько женских Ч поближе к мужчине, подальше…
У всех в руках были пластмассовые стаканчики с какой-то розовой жидкост
ью. Молдер буквально рухнул вниз.
Ч ФБР!
Женщина, сидевшая рядом с мужчиной, торопливо поднесла свой стаканчик к
губам, и Молдер лишь каким-то чудом ухитрился в последнее мгновение выби
ть его из тонких пальцев с коротко остриженными, безо всякого маникюра н
огтями. Алая струя выплеснулась в темную глубину схрона. Женщина плюнула
Молдеру в лицо.
Ч Все в порядке, Ч тихо, успокаивающе произнес мужчина и легким движени
ем ладони погладил женщину по щеке.
Какое право он имеет прикасаться к ней, мелькнуло в голове у Молдера. Пист
олет в его правой руке дрогнул. Мужчина смотрел на Молдера чуть презрите
льно, но понимающе, словно читал его мысли и знал все, что делается у Молде
ра в душе, и это ему не более чем забавно. И женщина смотрела на Молдера.
Она тоже словно бы светилась.
И в этом тоже не было ни мистики, ни бреда. Просто женщина была знакома Мол
деру так же, как та стеклянная дверь, сквозь которую федеральный агент, ка
залось, когда-то в незапамятные времена, быть может, в раннем детстве, про
ходил множество, множество раз. Множество раз поворачивал ладонью медну
ю, удобно изогнутую рукоятку, вслушивался в родной скрип петель. Так же зн
акома. Ее черные волосы, ее большие глаза, навсегда ставшие печальными от
нескончаемой и уже привычной душевной боли…
Скалли крикнула сверху:
Ч Что там, Молдер?
И в последний миг перед тем, как этот простой оклик сдул наваждение из его
сознания, словно пух с одуванчика, Молдер понял, что и женщина его знает.
Только не знает об этом.

Федеральный пункт управления местными операциями Чаттануга, Теннесси
9:25
Совещание проходило нервно и немного бестолково. Неприязнь двух служб, у
частвовавших в утреннем действе, в случаях успеха всегда ощутимо пригас
авшая, теперь, после полученной пощечины, снова брала свое. Через каких-то
десять минут после начала обсуждения операции Скиннер и весьма интелле
ктуального вида хлыщ, представлявший руководство Бюро штата, уже глядел
и друг на друга, как голодные волки из разных стай.
Только вот ни тот, ни другой оленя задрать сегодня не сумел.
Ч Теннессийское Бюро по контролю за распространением алкоголя, табака
и огнестрельного оружия приняло этот звонок пятого апреля, в два тридцат
ь, Ч взял слово раздраженный Скиннер, и лысина его, раскачиваясь из сторо
ны сторону в такт резко бросаемым фразам, замигала бликом от бившего в ок
но солнца, точно мигалка полицейской машины. Ч Он поступил, как удалось у
становить, непосредственно из так называемого Дворца Семи Звезд в Эпсон
е.
Хлыщ сморщился, словно глотнул хинина.
Ч Включите запись, Ч велел Скиннер. Скалли машинально перевела взгляд
с начальника на магнитофон, катушки которого покорно завертелись. Неист
ребимая, инстинктивная привычка смотреть туда, откуда слышится голос Ч
будто магнитофон тоже собеседник…
Она перевела взгляд на Молдера.
Молдер с отсутствующим видом смотрел в окно. За окном ничего не было видн
о, кроме осеннего, ветреного неба; но небо было тем же, что и над полем, по ко
торому он шел, повинуясь непонятному зову, каких-то два часа назад.
Скалли чуть качнула головой и стала смотреть на хлыща.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

загрузка...