ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ты уверена, что ничего не забыла?
Келси закатила глаза.
— Если я что-то и забыла, ты вполне можешь мне это дослать.
— Я, наверное, несносна, да?
— Есть немного. — Келси хмыкнула. — Я уезжаю всего на месяц.
— Я знаю. — Молли жалобно улыбнулась сестре. — Но для меня это своего рода проверка. Познаю вкус долгой разлуки, которая предстоит нам осенью, когда ты уедешь учиться.
Келси вдруг стала серьезной.
— Я тоже об этом думала. И говорила с тетей Венисией. Мы считаем, что тебе нужно продать дом, Молли.
Молли изумленно уставилась на нее.
— Ты что, шутишь?
— Нет, совсем не шучу. Дом слишком большой, в нем нельзя жить одной.
— Почему? С уборкой проблем не будет, со мной ведь остаются отцовские роботы-помощники. Я знаю, как управлять ими.
— Не в этом дело, — настаивала на своем Келси. — Аббервикский особняк слишком велик, чтобы оставаться в нем одной. Он наполнен призраками прошлого, если ты меня правильно понимаешь.
— Я понимаю, Келси, но это меня как раз не смущает.
— Думаю, что начнет смущать, когда ты останешься дома в полном одиночестве. Обещай мне, что, по крайней мере, подумаешь о том, чтобы продать его. Ты вполне можешь купить себе современную квартиру в деловой части города.
— Но это же наш дом. И всегда был нашим домом.
— Все изменится, когда я уеду в колледж.
Молли посмотрела на свою взрослую сестру и увидела в ее умных глазах свое будущее.
— Поверь, я все это хорошо понимаю.
Конечно, все изменится. Молли знала, что этот момент обязательно наступит. Келси стояла на пороге собственной жизни. Ее ум и талант уведут ее далеко от безумного, обветшавшего аббервикского поместья. Так уж устроен мир.
— Пожалуйста, Молли, не плачь.
— Я и не думаю. — Молли часто заморгала, смахивая с ресниц слезинки. — Ну, желаю тебе хорошо поработать на практике.
— Постараюсь. — Келси поправила свой рюкзачок и направилась к стойке. Один раз она все-таки обернулась. — Обещай мне, что подумаешь насчет продажи дома.
— Хорошо, подумаю.
Молли махала рукой Келси, пока та не скрылась из виду. Потом полезла в сумочку за носовым платком. Когда же поняла, что одним платком ей не обойтись, она поспешила в дамскую уборную.
Позже, уже днем, по дороге в Хидден-Спрингс, куда вез ее Гарри, Молли больше думала не об обещании, которое дала сестре, а о том, в чем накануне вечером заверила свою тетушку. .
Я буду осторожна.
Молли так и не могла сказать с уверенностью, что больше нуждалось в охране: средства фонда или ее собственное сердце. У нее возникли серьезные подозрения насчет ее чувств к Гарри. Похоже, она была влюблена в Тревельяна.
«Возможно, это всего лишь сексуальное влечение», — пыталась она переубедить себя.
Молли украдкой покосилась на Гарри. Его красивые сильные руки, казалось, были совершенно расслаблены, однако на самом деле твердо и уверенно сжимали руль. Молли подумала о том, что спокойная уверенность исходит от него всегда, независимо от обстоятельств. Даже в таком заурядном деле, как управление автомобилем, он казался верхом совершенства.
Если это и есть слепая страсть, так ее, пожалуй, следует опасаться.
Я буду осторожна.
Хорошо. Она будет осторожна, как альпинист, взбирающийся на Эверест. Как спелеолог, спускающийся в глубокую пещеру. Как астронавт, ступающий ногой в космос.
— Какой марки ваш автомобиль? — поинтересовалась Молли. — Мне кажется, я таких еще не встречала.
— Это верно. Он пока существует в единственном экземпляре. «Снит-П2». Его сконструировал и построил мой друг. У него аэродинамика гоночного автомобиля, выносливость добротного европейского туристского автобуса, а двигатель может бесперебойно работать годами.
— Удивительно. А почему ваш друг отдал его вам?
— Я помог ему получить стартовый капитал для запуска в производство прототипов этой машины.
Молли вопросительно посмотрела на него.
— Я все время думаю о вас как об ученом-затворнике, а вы между тем поддерживаете постоянные контакты с инвесторами.
— Да, — признался Гарри. — Но, в отличие от фонда Аббервика, все инвесторы готовы поддерживать лишь те проекты, которые сулят немедленную окупаемость затрат.
Молли ухмыльнулась.
— Ну да, я же просто хочу швырнуть деньги на ветер.
— Как все прошло в аэропорту? — спросил Гарри.
— Прекрасно. — Молли поразила внезапная смена темы разговора. — А почему это вас интересует?
— Странное возникает ощущение, когда они уезжают из дома, не так ли? Я знаю, что пока ваша сестра уехала только на месяц, но осенью расставаться придется уже надолго. Вот тогда-то и понимаешь: что-то ушло безвозвратно, и отныне все в жизни будет по-другому.
Молли криво усмехнулась.
— Что же, тогда скажу правду: проводив Келси, пошла реветь в уборную. Но сейчас я уже в порядке.
— Рад слышать. Попробуйте взглянуть на это иначе. Зато теперь их комнаты не будут увешаны портретами рок-музыкантов, а по ночам не придется бодрствовать, дожидаясь, пока они явятся наконец домой. Я уже два года живу без подростка, и что вы думаете. — как заново родился!
«Он все понял», — подумала она. И теперь пытался приободрить ее, приукрашивая действительность. На самом-то деле он знал, каково ей сейчас. Гарри как никому были близки ее переживания, ведь он тоже воспитывал ребенка самостоятельно.
— Хорошо, верю вам на слово, — сказала она. О Боже. Это уже серьезно.
Гарри опять погрузился в молчание. Мелодично журчал двигатель экзотического автомобиля. Молли откинулась на спинку кожаного сиденья и смотрела в окно, за которым мелькали сочные зеленые луга. Вдалеке проступали очертания Каскадных гор, которые тянулись к ясному голубому небу. Будущее, еще несколько часов назад представляющееся крайне туманным, вновь начало вырисовываться в радужных тонах.
Молчание затягивалось. Молли украдкой взглянула на часы. Оказалось, Гарри безмолвствовал вот уже минут двадцать. Молли беспокоило вовсе не его молчание, а нарастающее напряжение, которое она начинала ощущать. Исходило оно от Гарри.
— Что-нибудь случилось? — спросила она.
— Нет. — Гарри даже не оторвал взгляда от дороги. — Я просто задумался.
— Вам не по душе эта поездка, так ведь?
— Да, вы правы.
— Возможно, я задам глупый вопрос, но зачем же мы тогда мчимся в Хидден-Спрингс, если вас вовсе не радует предстоящая встреча с родственниками?
— Я обещал Джошу поговорить с его дедом, — ответил Гарри. — Леон доставляет много хлопот мальчишке. Донимает его своими бесконечными разговорами о том, что ему нужно бросить колледж.
— Дедушка Джоша приходится вам дядей, я правильно поняла?
— Да. Он младший брат моего отца.
Молли задумалась.
— Почему же он тогда не взял заботу о внуке после смерти своего брата?
— Это было проблематично. В тот момент дядя Леон находился в тюрьме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92