ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Его автомобилем вполне мог воспользоваться кто-то другой.
— Но ни у кого другого не было причин убивать нас.
— Это если судить по тем фактам, которыми мы располагаем на сегодня. — Гарри устремил взгляд в темноту за окнами. — Я сейчас как раз думал о том, не стоит ли за этим делом кто-то еще.
Молли подтянула одеяло к самому подбородку.
— Ну хорошо положим существует некто неизвестный. Каковы его или ее мотивы? Мы ведь решили, что Кендалл загорелся желанием отомстить после того, как я отклонила его проект.
— Да это было логичное предположение. — Гарри откинул одеяло и выбрался из постели. — Но что, если мы имеем дело с другим человеком, который к тому же руководствуется иными мотивами?
Молли следила за тем как Гарри меряет шагами комнату. Она чувствовала, как напряженно работает его мысль. Гарри был раздет, в одних трусах, которые обтягивали его сильные мускулистые ягодицы. Беспокойное мелькание его тени в лунном свете придавало зрелищу некий феерический оттенок.
— Кто же он этот незнакомец? — тихо произнесла она. — И какие у него могут быть мотивы? Я отклонила около сотни проектов. Выходит моими потенциальны ми врагами могут оказаться столько же неудачливых претендентов. Но все-таки мне кажется что решиться на убийство мог только один из них.
— Кто знает? — Гарри пересек полосу лунного света и прошел в дальний угол комнаты.
— Возможен и такой вариант, — продолжала рассуждать Молли, — что на каком-то этапе Кендалл и некто неизвестный объединили свои усилия в работе над зловещим проектом.
— Или же кто-то, узнавший о тайном желании Кендалла отомстить, воспользовался этим для прикрытия собственных замыслов.
— О Боже! — Молли подтянула к груди колени и обхватила их руками. — Так ты хочешь сказать, что некий злоумышленник, гораздо более опасный, нежели Кендалл, узнал о том, что тот имеет на меня зуб? И подбил его на убийство?
— В этом есть определенная логика. — Гарри дошел до книжного шкафа развернулся и отправился в обратный путь Его предельная сосредоточенность слов но наэлектризовывала воздух в спальне.
— Не знаю, — с сомнением в голосе произнесла Молли. — Эта версия кажется мне очень уж натянутой. Скорее всего прав Фергюс Райс: с гибелью Кендалла все кончено.
Гарри остановился возле окна.
— Нет у меня в этом уверенности, Молли.
Она слегка улыбнулась.
— Ну тогда тебе нужно что-то предпринять. Иначе нам с тобой грозит хроническая бессонница.
Он мрачно посмотрел на нее.
— Похоже на то.
— Есть какие-нибудь идеи?
— Пожалуй, было бы неплохо изучить и другие рабочие записи Кендалла. — задумчиво произнес Гарри. — Тогда, может, станет ясно, действительно ли Кендалл в качестве орудии мести использовал лишь собственные изобретения.
— Мне вдруг пришло в голову, что если в деле замешан кто-то, еще гибель Кендалла может быть не случайной.
— Проклятие. — В лунном свете лицо Гарри казалось высеченным из камня. — Ты права. Я так увлекся идеей о том что мы имеем дело с двумя противниками, что даже не просчитал все возможные варианты. Если у Кендалла был сообщник или его просто использовали в качестве прикрытия, этот второй вполне мог от него избавиться, как от обузы.
— Если так дело принимает сложный, если не сказать опасный, поворот.
Гарри резко обернулся.
— Мне необходимо взглянуть на этот голубой форд. Райс может выяснить, куда его оттащили после аварии.
— Гарри, уже час ночи. Фергюс Райс, должно быть, видит третий сон. Сейчас он все равно ничего не сможет сделать. — Молли зевнула. — Почему бы тебе не вернуться в постель?
— Я не хочу спать.
Она одарила его ангельской улыбкой.
— В таком случае мы могли бы обсудить кое-какие отклонения в твоем сексуальном поведении.
Гарри, направлявшийся к телефону, застыл посреди комнаты. Глаза его как то странно блестели.
— Что ты сказала?
— Тебе не нравится, когда я начинаю говорить пошлости?
— Молли.
— Ложись Гарри. — Она похлопала по постели, указывая место рядом с собой. — До завтрака ты все равно ничего не сможешь предпринять. Если спать ты не хочешь, мы найдем, чем заняться.
Он заколебался. Угрюмые складки на его лице постепенно разглаживались. Он подошел к кровати и задумчиво посмотрел на Молли, которая лежала, устремив на него сияющий взгляд.
— Отклонения в сексуальном поведении? — пробормотал он.
— Что я могу сказать? Меня просто распирает от любопытства. Да, сэр, я мечтаю познать состояние скуки, перемежающейся всплесками дикого ужаса.
На его губах заиграла соблазнительная улыбка. Опершись на одно колено, он склонился над ней, заключая в объятия.
— В постели я имею обыкновение закусывать именно такими любопытными.
— Жду не дождусь. — Она обвила его шею руками и притянула к себе.
Он пылко прильнул к ней, словно повинуясь вспышке чувственной энергии. Подмяв ее под себя, он начал перекатываться с ней по постели, пока они не запутались в простынях и Молли не разомлела от хохота.
У самого края постели они остановились и он, опершись на локти, склонился над ней.
Полыхая от волнения, чуть дыша, Молли подняла на него взгляд и увидела несказанную радость в его глазах.
— Нет ничего слаще любопытных женщин, — пробормотал Гарри. Глаза его блеснули в темноте, когда он скользнул вниз к ее бедрам.
Молли почувствовала, как сладко впились его зубы в мякоть бедра. Она глотнула воздуха и сильнее обхватила его за плечи Пальцами он нежно раздвинул ее лоно.
— Гарри?
И в тот же момент она ощутила его неизъяснимо интимный поцелуй. Мир разверзся.
Молли хлопнула дверцей холодильника и выставила на кухонный прилавок коробочку со свежей малиной.
— Знаешь, Гарри, я вот тут подумала. Квартира у тебя замечательная, вид из окна — аж дух захватывает, но она не слишком функциональная.
— Не функциональная? — рассеянно повторил Гарри. В руке у него была зажата телефонная трубка — он собирался звонить Фергюсу Райсу.
— Ну да. Мне, например, не хватает моих механических помощников. Роботов-уборщиц, посудомойки, кухонных приборов Аббервикского чудо-комбайна. Честно говоря, я ума не приложу, как ты умудряешься обходиться этими старомодными агрегатами. Это же просто ископаемые какие-то.
— Но у меня есть помощница по хозяйству, ты не забыла? — Гарри с нетерпением вслушивался в телефонные гудки, раздававшиеся на другом конце провода.
— Да, я знаю но все равно это так примитивно.
Гарри нахмурился: раздался уже третий гудок, а трубку все не снимали.
— Положи нож.
— Я хотела нарезать сдобные лепешки и намазать их малиной.
— Я сам потом нарежу.
— Уф. Ты всегда такой мрачный по утрам?
— Только когда вижу тебя с ножом в руках.
В телефонной трубке по-прежнему раздавались гудки.
Молли отложила нож в сторону и оперлась локтями о прилавок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92