ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. По крайней мере, мужская сила очень пригодилась бы при расчистке земли. Господи, какой же это изматывающий, каторжный труд. Но необходимый. Ведь пока их крошечного возделанного участка едва-едва хватает, чтобы вырастить самое необходимое. Всякий раз при мысли о предстоящей работе Мэг падала духом. Не помогали ни природный оптимизм, ни годами выработанная уверенность в себе.
С того момента, как ее мать оказалась прикованной к инвалидному креслу, забота об огромном хозяйстве Эшли-Гроув полностью легла на плечи Мэг. И много лет она прекрасно справлялась со своей задачей. Но те трудности, что приходилось преодолевать в отчем доме, не шли ни в какое сравнение с борьбой за выживание здесь, в лесу.
Стивен словно и не заметил ее резкости. Уже знакомая лучезарная улыбка осветила его лицо:
- Ну, пожалуйста. Всего на несколько минут. Мэг твердо решила не поддаваться соблазну:
- Я же сказала - некогда!
- А я могу чем-нибудь помочь? - Вопрос был явно задан просто так, из вежливости, в надежде на столь же вежливый благодарный отказ.
Задорно сверкнув глазами, Мэг вдруг водрузила миску с горохом прямо на кровать Стивену - как раз на то самое место, по которому только что зазывно похлопывала его ладонь.
- Можешь! Помоги-ка мне лущить горох.
Стивен уставился на нее с таким видом, словно ему предложили чистить земляных червей, а не стручки гороха. Мэг поспешно отвернулась и отошла, пряча улыбку. То-то же! Будет знать, как предлагать помощь, не рассчитывая, что ее примут!
Мэг достала с посудной полки небольшой котелок и вернулась к Стивену, по дороге прихватив треногую табуретку, на которой и устроилась рядышком с кроватью.
Стивен, подхватив один стручок из миски, рассматривал его со всех сторон как некий доселе им невиданный экземпляр экзотической флоры.
Через несколько секунд стручок целехоньким вернулся в миску.
- Совершенно очевидно, - Стивен поднял глаза на Мэг, - что ты родилась и выросла в других условиях. Верно ведь? Наверняка твоей семье когда-то принадлежали владения побольше нынешней фермы Дрейков.
Его участливый тон располагал к откровенностси.
- Верно. - Мэг кивнула. - Отец считался одним из самых состоятельных людей в Тайдуотере. У нас были обширные плантации и прекрасный дом. - Она взяла из миски стручок, одним ловким движением расщепила верхушку и раскрыла зеленые половинки.
- И что же с этими плантациями произошло? Мэг ссыпала горошины в котелок.
- Два года назад папа умер от апоплексического Удара. - Мэг была очень близка с отцом, всегда таким энергичным, общительным, веселым. Он по-прежнему жил в ее сердце, и она никак не могла смириться с тем, что отца нет рядом. Вот и сейчас при одном воспоминании о близком, дорогом человеке глаза ее подозрительно заблестели.
Сморгнув слезы, Мэг потянулась рукой за следующим стручком. Пальцы Стивена поймали ее руку на полпути, легонько сжали.
- Ты любила отца, да?
Проницательность Стивена всякий раз удивляла и трогала Мэг.
- Да, очень любила. Те, кто знал нас, часто говорили, что я на него похожа. На мой взгляд, это величайшая похвала... Когда у папы случился первый удар, за матерью стал ухаживать Чарльз Галлоуэй - беспринципный, алчный повеса несколькими годами младше ее. Мать стала для него легкой добычей. Против обаяния этого расфуфыренного мерзавца она оказалась бессильна.
- И после... потом вышла за него замуж. Мэг снова кивнула.
- Боюсь, наша мать была не слишком дальновидной. Она передала Чарльзу контроль над всем имуществом. Ну, а ему хватило года, чтобы промотать и проиграть в карты все, кроме этой убогой фермы.
- А что стало с матерью?
- Умерла. Не выдержала известия о разорении.
- И оставила детей расплачиваться за те ошибки, что сама совершила. - Стивен легко сжал руку Мэг в своих горячих ладонях. - Расскажи об отце. Он любил свое дело? Где вы жили?
- В районе Джеймс-Ривер. - Мэг вздохнула. Она не могла без слез вспоминать отчий дом - просторный особняк в неоклассическом стиле с восхитительным видом на реку. - У нас был такой красивый дом... папа сам обставил его, сам выбирал мебель, картины, украшения....
А теперь благодаря глупости матери и стараниям Чарльза все, все пропало!
- Как называлась ваша плантация?
- Эшли-Гроув.
- Эшли-Гроув?! - Стивен упал спиной на подушки, выпустив руку Мэг.
- Ты что, знаешь это место? Видел наш бывший дом?
- Твоего отца звали Энтон Дрейк?
- Да. Ты был с ним знаком? Каким образом?!
- Я... нет, не был... Но в Тайдуотере это имя всем известно. До меня доходили рассказы о том, каким замечательным хозяином был Энтон Дрейк.
У Мэг задрожали губы. Да, отец был действительно замечательным хозяином. Он вкладывал душу в дом и плантации. Но все дело его жизни пошло прахом из-за глупой, тщеславной женщины, которой сладкие речи лживого негодяя вскружили голову.
Ее дочь поклялась, что никогда не повторит подобной ошибки. Но похоже, сейчас - от этой мысли слезы Мэг мгновенно высохли - дочь свернула на дорогу, однажды пройденную матерью. Разве не ту же ошибку в эту минуту совершает сама Мэг, поддавшись обаянию Стивена Уингейта.... если только это его настоящее имя? Ее глупое сердце готово поверить всему, что говорит этот красивый незнакомец, внезапно возникший в ее жизни неизвестно откуда. Но слова - это всего лишь слова. А ведь есть доводы серьезнее. Исполосованная плетью спина, следы кандалов - все свидетельствует против их полуночного гостя. Все говорит о том, что он заслуживает доверия не больше, чем Чарльз Галлоуэй.
Мэг вскочила с табурета, едва не перевернув миску с горохом на кровать. Неважно, что он подумает о ее поведении. Главное - куда-нибудь скрыться. Или хотя бы отойти на безопасное расстояние, не видеть этот обжигающий взгляд, не поддаваться внезапному влечению.
- Закончишь сам, - бросила она через плечо. Мэг кинулась к рабочему столу, громче обычного застучала посудой. Пусть знает, что ей болтать некогда! Вот и лепешки маисовые нужно испечь, и... еще масса всяких дел ждет! Она достала с полки жбан, отмерила муки для лепешек.
- А если бы жизнь сложилась по-другому? - снова раздался голос Стивена. - Если бы вы сохранили и дом, и плантации в Тайдуотере - чем бы ты занималась? Вышла бы замуж?
- Нет! Я никогда не выйду замуж! Стивен в изумлении поднял брови:
- Откуда такая горячность? Неужели всему виной Чарльз и Квентин?
- Не только, - нехотя призналась Мэг. - У меня ведь были поклонники. Довольно приятные молодые люди... наследники соседних с нашей плантаций. Они ухаживали за мной, пока я тоже считалась богатой наследницей Эшли-Гроув.
В желчном голосе матери, когда она обращалась к Мэг, всегда звучал неприкрытый сарказм. Мэг до конца дней не забыть ее слов: «Бедняжка ты моя. Молодые, красивые мужчины никогда не обратят на тебя внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84