ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может быть, думал я, может быть, я успею добежать до него и закончить работу самостоятельно...
Затем фары второго автомобиля вспыхнули снова, на этот раз значительно ближе.
Я думал, что неожиданность при виде нас, стоящих на дороге в ярком свете автомобильных фар, постепенно улетучилась и они убедились в том, что я безоружен, иначе к этому времени я выпустил бы в них с полдюжины зарядов.
Я замер на месте, когда их фары осветили меня, и повернулся спиной к «кадиллаку» и к Эллен, до которой оставалось всего несколько ярдов. Поворачиваясь, я отступил влево для того, чтобы быть подальше от динамита и поближе к деревьям. Я поднял правую руку и попытался поднять левую, скривившись от боли.
— Скотт!
Наварро высунулся из машины со стороны сидения водителя и выкрикнул мое имя.
— Да, Наварро, это я. Повремени малость: я должен тебе что-то сказать!
Он засмеялся.
— Стой там, где стоишь, Скотт!
Он, очевидно, наслаждался моей беспомощностью. Время лениво отсчитывало секунды, каждая из которых могла закончиться выстрелом и ударом пули.
Я не мог заставить себя стоять на месте, хотя и пытался изо всех сил. Ноги непроизвольно отступали назад, к левой обочине, словно они действовали самостоятельно, независимо от моей воли.
— Я сказал, чтобы ты стоял на месте!
Голос Наварро приобрел жесткие нотки. Он был весьма решителен и уверен в себе. Он явно не боялся однорукого раненого человека, беспомощно стоявшего перед ним на дороге в ярком свете автомобильных фар.
Он вышел из машины, сказал что-то людям, сидящим в ней, и медленно направился ко мне. Вслед за ним из машины вышли остальные. Их было двое, но ни один из них не был мне знаком. За моей спиной, шагах в пятнадцати от меня, стоял «кадиллак» с Эллен за рулем. Я успел отбежать от динамита не больше чем на сорок футов, прежде чем свет фар заставил меня остановиться и повернуться лицом к бандитам. А машина Наварро не доехала до заряда ярдов десять или пятнадцать. Слишком далеко...
Наварро продолжал приближаться ко мне. В руке у него поблескивал пистолет. Это был большой автоматический пистолет сорок пятого калибра. Я был на таком состоянии, что пуля из этого пистолета сделает свое дело, даже если заденет меня вскользь. Я шатался на нетвердых ногах, борясь со слабостью, которая снова начала застилать мои глаза серым туманом беспамятства.
Я сцепил зубы, стараясь удержаться на ногах и затаив дыхание. С лица Наварро не сходила злорадная торжествующая улыбка. Я заставил себя стоять неподвижно, поддерживая левую руку над головой. Я никогда не думал, что это может быть такой трудной задачей.
Двое остальных продолжали медленно приближаться ко мне, следуя за Наварро. Они шли рядом, Наварро в нескольких шагах впереди.
Только один из них держал в руке пистолет. Джо, очевидно, хотел самостоятельно закончить дело. Я удивился, почему он не сделал этого до сих пор.
В определенном смысле он сам ответил мне на этот вопрос:
— Так ты думал, что можешь вышибить меня из седла? Дать мне пинка под зад и вышвырнуть на помойку? Как же это выглядит теперь, Скотт, а?
Голос мой был хриплым и, боюсь, что не очень решительным.
— Чертовски паршиво выглядит, Наварро...
Он продолжал улыбаться, приближаясь ко мне грациозными движениями танцора. Он миновал динамитный заряд... Я закрыл глаза, чувствуя, как противный холодный пот стекает по моей спине и груди, словно вода из губки, вымывая из меня последние остатки сил. Кровь тяжело и глухо стучала в висках, словно кто-то молотил молотом по пустой бочке, и каждый удар болезненно отдавался во всем теле. Я считал эти удары, загадывая, который из них будет последним...
Наварро остановился в десяти — двенадцати шагах от меня. С этого расстояния он не мог промахнуться. И у меня не было ни малейшего шанса вывернуться. Он знал это и не торопился.
Двое остальных продолжали приближаться, хотя и не так быстро, как Наварро. Шесть... пять шагов... и они будут как раз на том месте, где им надлежало быть по моим расчетам... Если я выдержу до этого времени... И если Эллен... — я боялся даже подумать об этом...
Наварро стоял передо мной, широко расставив ноги и поигрывая пистолетом.
— Ты оказался крепкой сволочью, — продолжал он изливать свои сентенции. — Но ты сделал ошибку, когда связался со мной. Я хотел доказать тебе это и доказал. И сейчас ты получишь то, что тебе причитается!
Он приподнял пистолет и направил его на меня.
— Взгляни-ка себе под ноги, Наварро! — быстро проговорил я. — Посмотри на этот провод. Это динамит, Джо! Динамит, понял?
Двое других к этому времени уже подошли к заряду вплотную. Наварро, возможно, и не поверил мне, но у него было достаточно времени. Ему некуда было торопиться. Он посмотрел на дорогу, и взгляд его упал на провод, отчетливо заметный под ярким светом автомобильных фар. С того момента, когда он поднял пистолет, прошло всего три секунды.
Глаза Наварро задержались на проводе достаточно долго, чтобы дать мне возможность совершить задуманное. Когда его взгляд оторвался от меня, пистолет в его руке отклонился от прямой линии, связывающей его дуло с моим солнечным сплетением. Я собрал воедино остатки сил, шагнул влево, пригнулся и прыгнул в сторону, крикнув:
— Давай, Эллен!
Земля, кусты, деревья — все завертелось у меня перед глазами. Это заняло всего лишь какую-то долю секунды, но в моем мозгу успело промелькнуть множество мыслей: нажал ли Наварро на спусковой крючок, успеет ли Эллен повернуть ключ, а если успеет, что из этого выйдет...
Это произошло еще до того, как мое правое плечо коснулось земли.
Грохот, казалось, заполнил весь мир, тяжелый удар потряс почву, и резкая зловещая молния вспыхнула на мгновение и тотчасже погасла. Что-то грубо схватило мое тело, бросило во мрак и несколько раз перевернуло, прежде чем я снова свалился на твердую почву. Возможно, я слышал чей-то крик, а может быть, мне это показалось. Я упал на землю и больше уже ничего не чувствовал...
Я зарылся руками в жидкую грязь, окружавшую меня со всех сторон, и что-то выкрикивал. Кажется, это были ругательства, но я их не слышал, в ушах стоял звон, и все тело гудело так, словно превратилось в туго натянутую басовую струну. Очевидно, я потерял сознание, но всего на несколько секунд, потому что густое облако пыли и дыма все еще висело над дорогой, когда мне удалось приподнять голову и оглядеться.
Одна из автомобильных фар была разбита, вторая тускло просвечивала сквозь клубящуюся пыль, словно фонарь паровоза. Казалось, будто дьявольский оператор нарочно включил ее, чтобы осветить всю эту мрачную картину с двумя человеческими фигурами, корчившимися в пыли на дороге, как два гигантских уродливых червяка! Вернее тем, что осталось от двух человеческих фигур.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63