ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сбоку от неё шевельнулся Виктор Ховелл.
— Вон он, — сказал он.
Далеко впереди разрыв в шторме бросил проблеск света на покрытый трещинами утёс, выше и темнее прочих, вздымающийся в бушующем море.
— Cabo de Hornos, — сказал Глинн. — Мыс Горн. Но я пришёл сюда по другому делу. В скором времени мы ожидаем визит…
— Капитан! — Перебил младший офицер, склонившись над экраном. — Slick 32 зафиксировал сигнал радара. У нас контакт с воздушным объектом, приближающимся с северо-запада.
— Курс?
— Ноль-четыре-ноль, истинный, мэм. Прямо на нас.
На капитанском мостике повисло напряжение. Виктор Ховелл быстро подошёл к младшему офицеру и через его плечо глянул на экран.
— Расстояние и скорость? — Спросила Бриттон.
— Сорок миль, приближается к нам на скорости сто семьдесят узлов, мэм.
— Самолёт разведки?
Ховелл выпрямился.
— В такую погоду?
Дикий порыв ветра с грохотом бросил в окна порыв дождя.
— Ну, по крайней мере, это не любитель на «сессне», — пробормотала Бриттон. — Может быть, коммерческий самолёт, сбившийся с курса?
— Вряд ли. Единственные воздушные суда, которые летают в этих широтах, — чартерные мелкие самолёы. А они ни за что не поднялись бы в воздух в такую погоду.
— ВВС?
Никто не ответил. Не считая завывания ветра и грохота моря, мостик оставался в тишине в течение минуты.
— Курс? — Снова спросила капитан, более спокойным тоном.
— Без изменений, мэм.
Она медленно кивнула.
— Очень хорошо. Подайте сигнал тревоги, господин Ховелл.
Внезапно из радиокомнаты высунулся Бэнкс, офицер связи.
— Та птичка? Это вертолёт Холдинга Ллойда.
— Вы уверены? — Спросила Бриттон.
— Я получил ответ на позывные.
— Господин Бэнкс, свяжитесь с этим вертолётом.
Глинн кашлянул. МакФарлэйн смотрел, как тот убирает сложенную бумагу в карман. Во всеобщем неожиданном возбуждении он не проявлял ни тревоги, ни удивления.
— Я думаю, — негромко сказал он, — вам лучше расчистить место для посадки.
Капитан уставилась на него.
— В такую погоду?
Бэнкс вышел из радиокомнаты.
— Они запрашивают разрешение на посадку.
— Я не верю! — Крикнул Ховелл. — Мы в центре восьмибалльного шторма.
— Я не верю, что у вас есть выбор, — сказал Глинн.
***
В течение следующих десяти минут развилась бешеная активность, велись приготовления к приёму вертолёта. Когда МакФарлэйн с Глинном добрались до люка, ведущего к задней части корабля, сурового вида член экипажа молчаливо выдал им ремни безопасности. МакФарлэйн нацепил на себя громоздкую штуку и защёлкнул в гнезде один конец. Моряк резко дёрнул за ремень, одобрительно хрюкнул, а затем раскрыл люк.
Когда МакФарлэйн из него выбрался, порыв ветра едва не унёс его за борт. С усилием он зацепил второй конец ремня за внешние поручни и двинулся по направлению к вертолётной площадке. Члены экипажа рассыпались по всей палубе, с уже пристёгнутыми к поручням ремнями. Хотя двигатели корабля замедлились до наименьших оборотов, при которых судно ещё слушается руля, палубу швыряло вверх-вниз. Зажгли и выложили по периметру с дюжину огней, прерывистые брызги малинового светились на фоне налетавшего мокрого снега.
— Вон он! — Крикнул кто-то.
МакФарлэйн всмотрелся в шторм. На большом расстоянии огромный корпус вертолёта «Чинук» висел в воздухе, со включёнными прожекторами. Сэм наблюдал, как вертолёт приближался, качаясь из стороны в сторону под ударами ветра. Внезапно поблизости зазвенела тревога, и на надстройке «Рольваага» зажёгся ряд оранжевых огней. МакФарлэйн слышал напряжённую пульсацию двигателей вертолёта, сражающихся со штормом. Ховелл выкрикивал в мегафон указания, несмотря на радиопередатчик, прилепленный к лицу.
Теперь вертолёт нависал над посадочной площадкой. МакФарлэйн видел в кабине пилота, который сражался с управлением. Мокрый снег осыпал их с удвоенной силой, отскакивая от лопастей. Брюхо вертолёта ходило ходуном, осторожно приближаясь к раскачивающейся палубе. Жестокий порыв ветра столкнул вертолёт в сторону, и пилот сделал быстрый вираж, примеряясь ко второй попытке. В одно отчаянное мгновение МакФарлэйн был уверен, что пилот потеряет управление, но затем шасси вертолета опустились на площадку, и члены команды бросились подсовывать под колёса деревянные клинья. Люк в грузовой отсек отворилась. Толпы мужчин и женщин, куча механизмов и оборудования вывалились на палубу.
И затем МакФарлэйн увидел, как из вертолёта показалась фигура Ллойда, которого не спутать ни с кем. Он выскочил на мокрую вертолётную площадку, настоящий гигант, одетый по этой ненастной погоде, в ботинках. Ллойд побежал прямо от днища вертолёта, и шторм хлестал по зюйдвестке на его голове. Завидев МакФарлэйна и Глинна, он с энтузиазмом махнул им рукой. Матрос подбежал к нему, чтобы закрепить на нём ремень безопасности, но Ллойд жестом отказался от его услуг. Он подошёл к ним, вытирая дождь с лица, и обхватил их обеими руками.
— Джентльмены, — прогудел он, перекрикивая шторм, и с сияющей улыбкой на лице. — С меня кофе.
«Рольвааг», 11:15
Бросив взгляд на часы, МакФарлэйн ступил в лифт и нажал на кнопку, направляясь на среднюю палубу. Он проезжал мимо этой пустынной площадки много раз, и никак не мог понять, почему Глинн не давал ей воспользоваться. Сейчас, во время плавного подъёма на лифте, он понял, для какого случая она предназначена. Как если бы Глинн всегда знал, что им на голову свалится Ллойд.
Дверца лифта отворилась, явив сцену бешеной активности: звонки телефонов, жужжание факсов и принтеров, людская суета. За столами, которые выстроились в ряд вдоль одной стены, сидели несколько секретарей, мужчины и женщины принимали звонки, печатая на компьютерах, заботясь о делах Холдинга Ллойда.
Мужчина в светлом костюме приблизился к нему, пробираясь сквозь суматоху. МакФарлэйн по большим ушам, поникшему рту и толстым сморщенным губам опознал Пенфолда, личного помощника Ллойда. Пенфолд, казалось, никогда не идёт по направлению к чему-либо, но, скорее, приближается под углом, как будто бы прямой путь слишком уж нагл.
— Доктор МакФарлэйн? — Сказал Пенфолд высоким, нервным голосом. — Пожалуйста, пройдите сюда.
Он провёл МакФарлэйна в дверь, дальше по коридору, и запустил в небольшую гостиную, с чёрными кожаными диванами, которые окружали стол из стекла и сусального золота. Открылась дверь в очередное помещение, из которого до МакФарлэйна доносился низкий бас Ллойда.
— Садитесь, пожалуйста, — сказал Пенфолд. — Господин Ллойд скоро к вам выйдет.
Он исчез, и МакФарлэйн уселся на диван со скрипучей кожей. Стена телевизоров в гостиной была включена на разные новостные каналы со всего мира. Свежие журналы лежали на столе: Сайнтифик америкэн, Нью-Йоркер, Нью-Репаблик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124