ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Стены просторной комнаты были окрашены в светлый цвет. Мебель дорогая, но разномастная. Лилиан проскользнула внутрь в надежде постоять незамеченной у двери.
Две горничные о чем-то шушукались в углу, но при виде Ника и Хогана тотчас же удалились. В кресле у камина сидел Глен. Перед ним, держа шапку в руке, стоял Уилсон и что-то взволнованно говорил.
Псарь повернулся в кресле и встал.
– Надеюсь, у вас есть новости о Ланселоте? – с тревогой спросил мистер Глен.
– Снимите перчатки, мистер Глен, – скомандовал Ник.
– Что? – закричал Глен, и его бледные шеки побагровели.
– Я хочу взглянуть на ваши раны.
– Не понимаю, – выкрикнул Глен, бросив взгляд на Хогана.
– Я настаиваю на том, чтобы вы сняли перчатки, мистер Глен, – повысил голос Ник.
– Зачем?
– Хочу видеть ваши увечья, которые вы, как утверждаете, получили, когда разыскивали в кустарнике Ланселота.
– Я возражаю, – умоляюще заблеял Глен, обращаясь к Хогану. – Я и так пострадал…
– Делайте, что говорят, – велел Хоган.
Глен ощетинился.
– И вы слушаетесь этого… этого типа…
Ник с угрожающим видом шагнул вперед:
– Если вы не снимете перчаток, я сам стащу их с вас.
– Ладно, ладно, но я не забуду этого унижения.
Глаза Уилсона воровато забегали. Он переводил взгляд с Ника на Глена, с Глена на Хогана, затем снова на Глена.
Глен медленно снял перчатки, под которыми оказались белые бинты с пятнами крови, поднял руки и с вызовом спросил:
– Удовлетворены?
– Снимите бинты! – приказал Ник.
– Послушайте… – Глен стал заикаться.
– Снимите, или я их сорву!
Лилиан испугала грубость Ника. Неужели несчастный старик совершил это ужасное преступление? Едва ли такое возможно. Ведь он так дорожит своими подопечными, и Ланселотом в особенности.
Глен судорожно сглотнул. Не спуская глаз с обоих мужчин, он развязал узлы на бинтах и медленно размотал их. На его руках были видны длинные кровавые порезы. Некоторые из них были глубже и больше кровоточили, чем другие.
Глаза Уилсона округлились, а веснушчатое лицо побелело.
– Как вы получили такие увечья, мистер Глен? – спросил Ник.
Щеки Глена порозовели, но он молчал.
– Я отправился туда, – сказал Ник, – где был похищен Ланселот, и обнаружил там только кусты рододендрона, а о них едва ли можно так сильно пораниться. – Ник приблизился к Глену. – Объясните же, мистер Глен, как вы получили такие увечья?
Мистер Глен задрожал.
– Это ничего не доказывает.
Уилсон покачал головой.
– В чем дело, Уилсон? – спросил Хоган.
Голос Уилсона прозвучал хрипло:
– Это следы собачьих зубов.
Лицо Хогана посуровело.
– Где Ланселот, Глен?
Глен покачал головой:
– Это ничего не доказывает.
– Я наводил справки в деревенском пабе, и мне не потребовалось много времени, чтобы узнать, что у вас есть карточные долги, мистер Глен. Значительно превышающие ваше жалованье на службе ее величества за последние семь лет. Поэтому для вас такой куш был бы счастливым билетом. А? – Ник обошел кресло, в котором сидел Глен, завел ему руку за спину. – Где Ланселот?
– Если вы меня не отпустите, королеве не видать больше своей чертовой собачонки! – проскрежетал Глен.
Лилиан застыла с открытым ртом. Ник еще сильнее заломил руку Глена.
– Где Ланселот?
Лицо Глена исказила гримаса боли, но он только скрежетал зубами:
– Причините мне вред, и собака умрет. Вы должны отпустить меня.
Хоган сжал его руки.
– Вы – мерзавец! Вас за это повесят!
– Вы меня отпустите, или королеве не видать ее Ланселота. – Глаза Глена сверкали злобной радостью. – Королева не упустит возможности вернуть Ланселота. Она не захочет его лишиться. Отпустит меня.
– Королева ничего не узнает, – проворчал Ник и пнул Глена сапогом под коленку.
Глен плашмя растянулся на полу. Ник резким движением головы дал слугам знак помочь.
– Держите его!
Лилиан прошла несколько шагов вдоль стены. Она должна была все видеть и быть свидетельницей происходящего.
Ник схватил левую руку Глена, в то время как двое дюжих молодцев удерживали тощего псаря.
– Вы должны меня отпустить! – завопил Глен. – Королева…
– Заткнись! – приказал Ник, выхватив из-за голенища кинжал.
Лилиан со свистом втянула воздух. Глаза Глена расширились от ужаса.
– Ты мне скажешь, где Ланселот и кто твои приспешники. – Ник разрезал манжет Глена и обнажил его бледное запястье.
Глен вскрикнул.
– Вы этого не сделаете!
– Я не джентльмен. Я следую своему чертову кодексу. Вору отрубают руку. Так поступают бедуины.
Кинжал Ника медленно скользнул по запястью Глена. Из ранки показалась кровь.
Глен вскрикнул и дернулся всем телом.
Лилиан содрогнулась. Ей стало дурно, но она была не в силах отвести глаз от происходящего.
– Спокойно, Глен, – процедил Ник сквозь зубы. – Чем больше ты будешь дергаться, тем будет больнее.
– Я скажу! – завопил Глен, с мольбой глядя на Хогана. – Только уберите от меня этого безумца!
Ник прижал лезвие кинжала к его запястью.
– Где и кто?
– Он в амбаре моей сестры! Возле мельницы! Собаку похитили моя сестра и ее муж! – Он содрогался от рыданий. – Пожалуйста, прекратите!
Ник повернулся к Уилсону:
– Знаешь, где амбар его сестры?
Уилсон кивнул. Его веснушчатое лицо пылало от негодования.
Ник отпустил руку Глена.
– Отведите этого червя в кабинет Хогана. Не давайте ему воды, не кормите, никого не пускайте к нему.
Мужчины угрюмо кивнули.
– Точно выполняйте указания мистера Редфорда, – сказал Хоган.
Ник склонился над Гленом и медленно вытер окровавленный кинжал о ливрею дрожащего псаря.
– Я вернусь, Глен. Если ты меня надул, отрежу тебе язык.
Глаза Глена полезли на лоб.
Ник обернулся.
Лилиан попыталась скрыться за драпри.
– Раз уж у вас хватило терпения не вмешиваться, Лилиан, можете сопровождать меня. По крайней мере я смогу за вами присмотреть.
Сжав губы, она послушно кивнула и шагнула вперед.
– Не хотел, чтобы вы это видели, – прошептал Ник, предлагая ей опереться на его руку.
– Я большая девочка, Ник, – пробормотала она.
– Не такая большая, как вам кажется.
Хотя упрек был вполне заслуженным, она почувствовала себя уязвленной и обиженной.
– Но ведь не случилось ничего плохого.
– Могло случиться. Право же, из-за вас я поседею к концу недели.
– Но ведь вы ничего не боитесь, – возразила Лилиан.
– У вас нереальные представления об устройстве мира.
В заброшенном амбаре пахло сыростью, навозом и перепревшим сеном. В воздухе повисло облако пыли, поднятой слугами, участвовавшими в поисках. Они ворошили сено, раскидывая ведра и поломанные инструменты и выкрикивая:
– Ланселот! Ланселот!
Но ответом им было молчание.
Солнечный свет проникал в амбар сквозь слуховое оконце на чердаке.
Хоган и Лилиан остановились на пороге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65