ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Внешняя схожесть. Отсутствие улик… Джейкоби, убийства их заводят. Они убивают ради удовольствия.
Мы еще понаблюдали, как группа Клэппера в полной тишине припудривает машину, отыскивая хоть какие-то следы пальцев. В голове у нас с Джейкоби вертелись одинаковые, хотя и невысказанные вопросы.
Кто они, эти девушки? И какие любители головоломок их умертвили?
Что побудило пойти на убийства?
В чем смысл устраивать «натюрморты» с хорошо одетыми юными женщинами?
– У этих ребят «шары» из чугуна, – заметил Джейкоби под визг тормозов автомобиля прибывшего патологоанатома. – Всякий раз не сцена преступления, а прямо витрина. Нет, Боксер, они не просто так выделываются. Они хотят кое-кому побольнее натянуть нос.
Глава 37
Увидев по индикатору, что это Клэр, я схватила трубку с первого же звонка.
– Есть предварительные результаты по Девушке-из-«ягуара».
– Сейчас буду у тебя.
– Да нет, я сама поднимусь. Надо проветриться.
О появлении Клэр возвестил аромат базилика и пепперони, когда она легким шагом пересекла порог моего офиса, держа в руках плоскую коробку, на крышке которой стояла пара банок с диетической колой.
– Обед подан, малышка. Идеальнейшая пища матери-природы.
Я убрала кипу папок с соседнего кресла, расчистила место на столе (еще больше захламив подоконник), извлекла пачку своих лучших бумажных салфеток и два комплекта пластиковых приборов.
– По лестнице шла и шла, лезла и лезла… – упав в кресло, сообщила Клэр и стала резать пиццу.
– Это начало детской считалочки?
– Когда ты перестанешь меня перебивать, – продолжала Клэр, – я расскажу тебе эпопею своего подъема на три крутых лестничных марша. Они стоят сотни калорий, ты как думаешь?
– Угу. Четверть кусочка идеальнейшей пищи.
– А вот это не важно, – заявила она и с довольной усмешкой шлепнула мне на тарелку сочный, окутанный паром треугольник. – Я лично не верю в победу над едой. Чего ради ее побеждать, скажи на милость? Разве она нам враг?
– Предлагаю объявить перемирие.
– За мир и дружбу с пиццей! – провозгласила Клэр, чокнувшись со мной банкой кока-колы.
– За полновесные куски, – добавила я. – С тремя сортами сыра.
Мы сообща зашлись жизнерадостным, беспечным смехом. Моя любимейшая музыка. Чем более мерзкой становилась работа, тем легкомысленнее болтали мы с Клэр. Порой это даже помогало…
Словом, минут за десять мы разделались с лучшим достижением местной пиццерии, а по ходу дела Клэр ввела меня в курс последних новостей насчет нашей утренней находки.
– Учитывая низкую температуру вчерашней ночью, я бы поставила смерть в районе полуночи, – сказала она и запустила пустой банкой в корзину для мусора. – Одежда великолепная, однако, не совсем по размеру. Слишком узка в груди, а с бедрами ровно наоборот. С другой стороны, на этот раз туфли подобраны точно.
– И она в них никогда не ходила, так?
– Подошвы чистые. Далее, как и у Девушки-из-«Кадиллака», тот необычный парфюм у нее оказался только на гениталиях.
– Вскрытие, когда планируешь?
– А вот сейчас спущусь – и вперед.
– Мне с тобой посидеть за компанию?
Не дожидаясь ответа, я позвонила Траччио и нахально заявила, что на трехчасовое совещание не приду. Что это, наивный протест? Да хотя бы и так, плевать. После этого я заглянула в дежурку, забрала Джейкоби и по дороге в морг, прямо на лестнице, ввела его в курс дела.
Глава 38
Утилитарная атмосфера морга, где начальствует Клэр, всегда действовала на меня угнетающе: клинически безжалостный свет на трупах, белые простыни как саваны, пустые мертвые лица, резкая вонь антисептика…
Впрочем, текущие обстоятельства все же не полностью замазали материальную красоту Девушки-из-«ягуара». Она чуть ли не помолодела и даже смотрелась более хрупкой и незащищенной, нежели когда на ней была дизайнерская одежда.
Пурпурно-багровая полоска, кольцом охватывавшая шею, на пару с синеватым налетом свежих синяков на предплечьях, казалось, наносили оскорбление белизне ее безупречно чистой кожи.
Я понаблюдала за метаморфозой моей подруги: на ней появилась шапочка, затем нечто вроде плотной сутаны, потом брезентовый фартук и, наконец, перчатки.
– Похоже на очередное бескровное убийство, – сказала она. – Ни ножей, ни пистолетов.
Клэр примерилась скальпелем, помедлила неуловимый миг – и решительно сделала глубокий разрез в форме буквы Y: от каждой ключицы до грудины, а оттуда – до паха.
Затем поправила маску, опустила лицевой щиток и, комментируя свои действия в микрофон, выполнила иссечение кожного покрова на шее Девушки-из-«ягуара».
Ухватив край лоскута пинцетом, она подняла его и специально для нас с Джейкоби показала коричневатое пятно в форме отпечатка большого пальца.
– Юную леди задушили два человека. Как и у Девушки-из-«Кадиллака», мы не наблюдаем петехиального кровоизлияния в глазах. Стало быть, кто-то «заберковал» ее, сидя на груди и прижимая шею к полу. Нажимал вот здесь, большим пальцем. Этот парень физически весьма крепок… Странгуляционную борозду сделал кто-то другой, как бы удавкой из морщинистого жгута. Дело в том, что отпечаток имеет характерные следы, какие может оставить, например, подвернутая горловина полиэтиленового мешка. Вполне вероятно, что одновременно с этим он для пущей верности зажимал ей нос и рот рукой…
Я против своей воли не могла отвести глаз от жертвы, пытаясь вообразить, как выглядели ее последние минуты.
– Никак не отделаюсь от странного впечатления, – промолвила я. – Все это напоминает мне порнофантазию. Не в смысле шоу, журнальных картинок или компьютерных игр.
А вживую… Разнузданное веселье. Девки из плоти и крови – и нет каких-либо сдерживающих барьеров. Хочешь – накачивай их зельем, хочешь – насилуй, наряжай, как кукол… словом, делай что душе угодно.
– Следов самообороны не видно, – подтвердила Клэр. – Так что без токсикологии временно будем считать, что ее тоже опоили.
– Трусы гребаные, – оскалился Джейкоби. – Попадись они мне…
– Ищущий да обряшет, – обнадежила его Клэр. – А я, пожалуй, позвоню в лабораторию, есть у меня там один должничок… Гарантий не даю, но побыстрее протолкнуть ДНК-анализ все же попытаюсь…
Я шагнула ближе к «разделочному» столу и в очередной раз заглянула в безжизненное лицо жертвы. Наконец я протянула руку и закрыла ее голубые, уже подернувшиеся белесой пеленой глаза.
– Мы их найдем, – пообещала я мертвой девушке.
Глава 39
Клэр проводила Линдси и Джейкоби до двери, извинилась за слишком скудные результаты и выразила надежду, что у несчастной юной женщины совсем скоро появится имя, где не упоминаются марки автомобилей.
Затем она набрала номер ДНК-лаборатории и выслушала обычную фразу – «Конечно, конечно, доктор Уошберн, немедленно займемся», – которая по давней традиции сопровождалась молчаливым, но всем понятным довеском:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68