ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

из какой мясорубки ее вынули? Что теперь прикажете думать? Что девчушку прикончил бой-френд, который теперь все пытается выдать за самоубийство? Или же следы насилия просто-напросто объясняются попытками ее реанимировать?
– Ну а ребенок-то?
– А, ну да… Плод оказался слишком маленьким и слабым, всего-то двадцать шесть недель… Впрочем, пару минут прожил в больнице.
Тут Лоретта сбросила нам на стол меню и тарелочку с чипсами, по ходу дела сообщив Клэр, что та выглядит просто сногсшибательно в темно-синем, и, уведомив меня, что – судя по цвету лица и внешнему виду – мне давно пора взять отпуск.
Я подчеркнуто любезно поблагодарила Лоретту, предупредила, что заказ мы сделаем позже, когда появятся Синди с Юки, после чего отправила ее за хлебом. И вновь повернулась к Клэр.
Наш патологоанатом в очередной раз вздохнула:
– Итак, что получается: двойное убийство или самоубийство? Для окончательных выводов еще слишком рано, мне придется идти вспять, опросить всех свидетелей, причем конкретно, по минутам, что и как…
Клэр замолчала, и я обернулась.
На входе стояла Синди.
Ее серый, как шерсть у котенка, свитер удачно оттенял розовые щечки и взбитые белокурые волосы. Впрочем, морщинки беспокойства на лбу все же проступают…
Полуприкрыв глаза, она поинтересовалась, как мы с Клэр поживаем и нет ли у нас планов, надавать друг другу тумаков.
Тогда я встала, подошла к ней и крепко потискала в объятиях.
– Прости меня, Синди, – сказала я. – Ты правильно сделала, что выступила с тем материалом про Гарзу. Это действительно твоя работа, зря я на тебя кидалась.
Глава 109
Уже через минуту лицо Синди играло красками энтузиазма, возбуждения и… Да, в какой-то мере страха. Она давала нам подробный отчет о последних событиях на процессе, когда пришла Юки. Надо сказать, случилось это с большим, необычным даже для Юки опозданием, а уж видок у нее был еще тот, даже хуже, чем у меня. Она тихо скользнула на диванчик к Синди, и та материнским жестом обняла ее за плечи.
– Молодец, очень вовремя!
– Вовремя?..
– Я только-только собиралась объявить сенсацию! Бомба сезона!
На фоне темпераментной Синди наша Юки смотрелась совсем блекло. Из нее словно выжали жизненные соки. Потускневшие волосы, болезненные тени под глазами. И на скромной шелковой блузке – не на вороте где-нибудь, а на груди! – недоставало одной пуговички.
Пока Синди увлеченно возилась со своим магнитофончиком, я одними губами спросила у Юки:
– Ты в порядке?
– Лучше не бывает, – ответила она, бледно улыбаясь.
– Так где твоя бомба? В этой штуковине? – поинтересовалась Клэр у Синди.
– Имени ее, понятное дело, я назвать не могу, – победно ухмыльнулась та, подматывая кассету к началу. – Главное, что она работает медсестрой в муниципальном госпитале… Итак, пристегните ремни!
Меня окатила волна нехорошего предчувствия.
Господи, только не это…
Бобинка завертелась, из крохотной машинки донеслись потрескивания и шорох, а потом раздался человеческий голос.
Знакомый до боли.
– Да лопни мои глаза! Говорю же, сама видела! – взахлеб тараторила Нодди Уилкинс. – И все глухими ночами! Только я зайду в палату – ах, заступница небесная! – а больной-то помер! И на глазах у него – пуговицы!
– Позвольте я еще раз уточню. – Голос Синди – хоть и жесткий, но явно удивленно-недоверчивый. – Вы утверждаете, что после смерти больных им на глаза кладут пуговицы?
– Да нет же! Не каждому больному! Кое-кому. Я лично это видела три раза, а еще я знаю, что у других людей тоже такое было.
– М-м… У меня к вам масса вопросов, однако, давайте начнем с фундамента, так сказать… Итак, что это за пуговицы?
– Как металлические кружочки, типа монеток… А, вспомнила! С выпуклым рельефом, вот как это называется! Изображение кадуцея… Причем никого так за руку и не схватили.
– А сколько раз находили такие пуговицы?
– Не знаю. Но таких больных было много, это точно!
– Что-то общее между ними есть? Или, может быть, у кого-то, с кем вы разговаривали, возникла какая-то идея? Скажем, определенный возраст, этническая группа, заболевание?
– Я видела трех таких мертвецов – и они все разные! Слушайте, мне пора бежать…
– Только один вопрос. Прошу вас. Вы кому-то рассказывали об этом?
– Ну-у, нашему боссу. Он говорит, у кого-то больное чувство юмора, вот и все… Но вы сами как думаете? Страх-то какой…
Голос Нодди вдруг зазвучал как бы сквозь ватное одеяло. Должно быть, она прикрывала телефонную трубку ладонью. Невнятное бормотание… с кем-то она ссорится. Наконец вновь раздался ее голос, куда более сухой и формальный:
– Мне надо идти. Я на работе, и мы очень заняты. Рук не хватает.
– Позвоните мне, если что-то еще случи…
Синди выключила магнитофончики оглядела наши изумленные физиономии. Затем особенно внимательно сосредоточилась на моей.
– Линдси, скажи, пожалуйста, не пытается л и госпиталь скрыть факт множественных убийств?
Я плотно сжала губы и отодвинулась от стола.
В голове все кружится.
Получаса не прошло, как я извинилась перед Синди за выволочку по поводу статьи, которую она имела все права публиковать. Могу ли я просить ее об этом же снова?
– Линдси… ты знала?! – выдохнула Юки, что-то заметив в моем лице. – Ты знала… Ты с самого начала знала про эти пуговицы…
– Я не вправе об этом говорить.
– Линдси? – Эстафетную палочку взяла Синди. – Поверить не могу! Ты знала про пуговицы? Расскажи! Слушай, ну расскажи! Что это все значит?
– А я тебе скажу, что это значит, – со страшной внутренней силой промолвила Юки. – Какой-то психопат ставит метки. Может быть, даже сам убивает. Нагло. Расчетливо. Холодно… Ну, Линдси, кого я только что описала?
Я издала протяжный, мучительный стон, оглянулась в поисках Лоретты и жестом заказала еще один кувшин пива.
Юки вдруг протянула руку через стол и пожала мне запястье.
– Прошу тебя. Не допусти, чтобы Гарза ушел от возмездия.
Я заглянула в темные печальные глаза Юки. Глаза человека, который однажды спас меня от такого позора, такой несправедливости… А потом, она мне друг, и я ее очень люблю.
– Все под контролем, – кивнула я. – Работа идет. И если Гарза хоть в чем-то виновен, хоть вот настолечко… мы его пригвоздим. Даю тебе слово.
Глава 110
Розовый листок, который Бренда прилепила к моему телефону, гласил: «Шеф Т. вас ждет не дождется». В букве «о» Бренда нарисовала унылую рожицу.
Что такое?
Я поднялась на два лестничных марша и по лабиринту узких коридоров между офисными закутками добралась до углового кабинета, откуда Траччио мог любоваться обшарпанными дверями частных розыскных агентств, заполонивших Брайант-стрит.
Я шагнула внутрь, и шеф положил трубку телефона. Взяв со стола лист бумаги, он потряс им у меня перед носом:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68