ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Клэр и в самом деле смягчилась, стала кокетничать и шутить. И перестала сутулиться, поэтому сегодня утром, столкнувшись с новой Клэр, Карлтон первым делом обратил внимание на ее пышную грудь. Новая прическа и простенькие, но изящные юбки с блузками, извлеченные со дна сундука, преобразили ее до неузнаваемости.
Вместе с уверенностью в себе у Клэр появились и улыбки, и смех, и живые выражения хорошенького личика. Конечно, назвать ее красавицей помешала бы полнота, но она легко приковывала взгляды мужчин.
Дэнни по праву гордилась тем, что это она заставила Клэр выбраться из раковины. Прошлую ночь они сначала долго хлопотали в комнате Дэнни, потом в комнате Клэр, придумывая ей прически. Между ними зародилась дружба. Только теперь Дэнни поняла, как ей недоставало близкой подруги. Не хватало человека, с которым можно было бы разделить горести и радости.
— Ну, дети мои, за работу! — спохватилась миссис Эпплтон, помня, что хозяин дома все еще стоит на пороге. — С питомцем Дэнни вы еще успеете наиграться.
Дэнни поспешно ушла из кухни, чтобы отнести Хвостика обратно в его коробку. Должно быть, он освоился в новой обстановке и решил посмотреть, что там, за дверью комнаты.
Она не ожидала, что Джереми последует за ней у всех на виду. Не думала, что он заговорит с ней после вспышки ревности. Напрасно он подчеркнул в присутствии слуг, что они любовники. Правда, об этом уже догадались все в доме, кроме, может быть, миссис Эпплтон. С таким же успехом Джереми мог приказать Карлтону: «Не тронь ее, она моя».
Но раздражение вскоре утихло, и Дэнни загордилась тем, что Джереми повел себя, как истинный собственник. Может, она ему все-таки дорога? Впрочем, он, наверное, ревнует всех своих женщин.
Последнее предположение показалось Дэнни наиболее вероятным. Большинство мужчин как с цепи срываются, заметив, что другие заигрывают с их женщинами. Дэнни осудила себя за глупость — за то, что придала такое значение обычному мужскому инстинкту.
— А других питомцев у тебя нет? Змей, пауков? Других крыс, наконец?
Обернувшись, Дэнни увидела, что Джереми прислонился к косяку и скрестил руки на груди. Все-таки пришел. Зачем это ему?
Она фыркнула:
— Это не крыса, а толстая мышка.
— Как скажешь, дорогая.
— Он же трус.
— Любая крыса струсит при виде громадины с метлой. Дэнни усмехнулась:
— Пожалуй, ты прав.
Он выпрямился, Дэнни насторожилась. Непринужденная поза была обманчивой — сейчас Дэнни поняла это по яркому блеску в его глазах. Значит, приступ ревности еще не прошел. Схватив Дэнни за плечи, Джереми жадно впился губами в ее губы.
Он не причинил ей боли, только ошеломил страстью. Его язык хозяйничал во рту Дэнни, Джереми приподнял ее над полом, чтобы она ощутила его возбуждение. Это нападение было пугающим и вместе с тем сладостным — он хотел ее и не скрывал этого. Захваченная страстью, Дэнни обхватила его одной рукой за спину, вторую положила на затылок и прильнула к нему всем телом.
Застонав от наслаждения, он поднял ее юбку, ухитрился найти шнурок панталон, развязал его и дотянулся до влажных теплых складок. Его палец проник внутрь, вышел наружу и снова погрузился в нее, запястье скользило между ягодиц, спереди ей в живот упиралась внушительная выпуклость. Вскрикнув, Дэнни мгновенно достигла экстаза. Если бы Джереми не прижимал ее к себе так крепко, она рухнула бы к его ногам.
Его губы скользнули по ее щеке, язык забрался в тонкую раковину уха.
— Я хочу кормить тебя сыром в постели — можешь взять с собой мышку. Хочу лить шампанское на твою обнаженную грудь и слизывать его. Хочу одеть тебя в тонкие шелка и украсить сверкающими безделушками. Я хочу всегда быть с тобой, Дэнни. — Он смотрел на нее требовательно и строго. — Стань моей любовницей. Обещаю, ты об этом не пожалеешь.
В эту минуту Дэнни не могла даже думать, тем более отвечать на такие важные вопросы. Но гнать Джереми она не собиралась, зная, что он все равно не уйдет. И она слишком воспламенилась…
— Может быть, закроем дверь? — срывающимся голосом прошептала она.
Джереми направился к двери, когда на пороге вырос Арти.
— Здесь ваш отец и дядя. Не знаю, с чем они приехали. Друг на друга смотрят зверем. Словом, хорошего не ждите.
Джереми вздохнул, но не от предупреждения Арти, а потому, что не догадался пораньше запереть дверь. Дэнни вздохнула еще громче. Ей пришлось сесть. Хорошо бы нырнуть в холодную воду.
Но Джереми позвал ее:
— Идем со мной, Дэнни. Тебе наверняка не терпится узнать, сработал ли твой план.
Глава 38
— Ну и чем ты мог помочь? — спрашивал Джеймс брата, когда в гостиную вошли Джереми и Дэнни. — Ты ведь женат. Или ты целыми днями торчишь на псарне и обо всем забыл?
— Не на псарне, — поправил Энтони. — И я ни на минуту не забываю, что женат на прекраснейшей женщине мира.
— Возражаю! — заявил Джеймс. — Джордж гораздо красивее.
— Джордж — американка, — напомнил Энтони, словно американки не считались.
Джеймс вздохнул:
— Знаешь, об этом давно пора забыть.
— И потом, — Энтони вернулся к предмету, который они обсуждали ранее, — ты по привычке увильнул от ответа. Скажи, ты сделал это намеренно?
— Я? Чтобы разозлить тебя? С чего ты взял? Энтони пренебрежительно хмыкнул:
— Я не собирался присутствовать при этом фарсе — как ты справедливо заметил, я ничем не мог помочь. Но я хотел бы, чтобы со мной прежде посоветовались!
— Зачем?
— Он ведь мой племянник. А у меня бывают гениальные озарения. Я мог бы что-нибудь придумать.
Джеймс закатил глаза.
— Если бы мы не знали, что предпринять, то, конечно, обратились бы к тебе. Но у нас был прекрасный план, в советах мы не нуждались. Тем более в гениальных, — многозначительно добавил он.
Джереми решил, что пора вмешаться:
— Надеюсь, прекрасный план оказался удачным? Джеймс перевел взгляд на сына и даже улыбнулся:
— Верно, юноша. Он сработал.
— Хотя со мной не посоветовались… — пробормотал Энтони.
— И Эмили призналась, что она солгала?
— Более того: призналась, что она по-прежнему девственница. Это случайно сорвалось у нее с языка, но на такой исход мы и рассчитывали. А ведь мы были на грани провала: она обвинила нас в заговоре против нее. Она сразу все поняла, но ее отца нам заранее удалось убедить в том, что Эмили ведет себя неподобающим для девицы образом. А еще нам повезло в том, что отец уже знал, что она любит приврать, очевидно, этот грешок водится за ней с детства.
— Значит, все сложилось удачно? Ушам не верю. — Джереми засиял от облегчения.
— Чудом, — напомнил ему Джеймс. — И все благодаря твоему другу Энди.
— Как это?
— Если бы он сразу не заверил отца Эмили, что готов на ней жениться, убедить Баскомба в ее распутстве было бы гораздо труднее. А если бы отец принял ее сторону, в этой битве победа осталась бы за Эмили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72