ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По злобному блеску его глаз Мейсон понял, что достиг желаемого.
- Прошу простить, что заставил ждать, поезд задержался, - расшаркался Мейсон и уселся напротив.
- Ну?
- Я бы сначала промочил горло, оно что-то пересохло.
Карл подозвал служанку и приказал принести виски. Затем повернулся к Мейсону и уперся в него колючим злым взглядом. Мейсон уже более не ждал приглашения.
- Я немного не рассчитал - непредвиденные расходы, знаете ли. Боюсь, моя информация будет стоить дороже, чем мы договорились.
Их взгляды скрестились. Карл понимал, что придется принимать условия Мейсона.
- Сколько ты хочешь сверху?
- Я бы не возражал против такого же мешочка, какой вы уже отдали мне, будьте любезны.
- Не много ли?
- Зависит от того, - ответил Мейсон со злобной усмешкой, - насколько вам нужны сведения, которые я привез.
Карлу мучительно захотелось дотянуться через стол до Мейсона и вцепиться в его лицо, но вместо этого он достал из кармана деньги и презрительно швырнул их на середину стола. Мейсон дрожащими руками жадно сгреб деньги.
- Теперь выкладывай, что узнал. Но берегись, если все это не стоит моих денег.
- Стоит, стоит.
Глаза Мейсона алчно поблескивали, когда он, подавшись вперед к Карлу, начал говорить. По мере того как слова в беспорядке слетали с его губ, он с мрачным удовольствием наблюдал, как возрастает злоба Карла.
Глава 11
Из окна вагона Джозеф увидел Карсона и Сандру Маккентри, ожидавших на перроне. Самая искренняя и бескорыстная дружба связывала их вот уже четверть века. Джозеф доверял супругам, как себе. Карсон с раскрытыми объятиями спешил навстречу другу, выходящему из вагона.
- Джозеф, как я рад снова видеть тебя. Сколько лет прошло. А ты держишься молодцом, старина.
- Спасибо тебе. Сейчас я чувствую себя уже гораздо лучше.
Сандра, улыбаясь, протянула обе руки Джозефу, и он ласково привлек ее к себе и расцеловал.
- Сандра, что за удовольствие - видеть тебя! Он познакомился с Сандрой раньше, чем с Карсоном, и был самым желанным гостем на их свадьбе.
- Я не могла упустить возможность первой расцеловать тебя, Джозеф.
- Вы оба не можете представить себе, как я ценю вашу доброту и насколько благодарен вам.
- Помилуй, о какой благодарности можешь говорить ты - который так много сделал для нас. Мы счастливы хоть чем-то отплатить тебе, - сказала Сандра и, взяв его под руку, повела к экипажу. - Все приготовления сделаны. Не хватало только тебя, чтобы праздник стал настоящим.
- Расскажи мне, как пережил потрясение наш молодой герой?
Сандра рассмеялась:
- Когда за ним приехал Карсон, он был просто ошеломлен - я его прекрасно понимаю, - а потом чуть с ума не сошел от счастья. Славный мальчик все переживал, почему ты не обратился к нему за помощью.
- Да потому что он первый, за кем бы стали следить. Я не смог уберечь его от страдания, но уверен - оно сторицей вознаграждено. Где же он теперь?
- Я могла бы высказать некоторые предположения, - ответила Сандра, улыбаясь.
Джозеф помолчал. Потом взволнованно спросил:
- Как она?
- Все хорошо, только очень беспокоилась о тебе. Как твои дела?
- Все идет как нельзя лучше, и эта история наконец закончится. Я не позволю «моим кредиторам» уйти от ответа.
- Хорошо, хорошо. Все это тебе предстоит только послезавтра. А завтра будет чудесный день, - растроганно вздохнула женщина.
За доброй беседой они не заметили дороги. Экипаж остановился у красивого особняка, дверь которого распахнулась и на пороге появилась девушка. Лишь на миг она остановилась - и бросилась навстречу Джозефу. Чувствуя, как замирает сердце, он прижал дочь к груди, наслаждаясь ее тихим смехом. Когда первое волнение улеглось, он, удерживая ее за плечи, заглянул в голубые глаза:
- Итак, дорогая, кажется, мой план удается.
- Папа, - улыбнулась Уинтер, - я не верила, что мои мечты сбудутся. Только сейчас я поняла, что завтра стану женой Грэга, а весь тот ужас останется позади.
- Кстати, о Грэге - где же этот счастливчик?
- Он все еще не может прийти в себя от неожиданности и счастья, - засмеялась девушка. - Да вот и он сам.
Грэг спешил им навстречу, перескакивая через несколько ступеней. Он обеими руками пожал протянутую Джозефом руку.
- Мистер Степлтон, я не знаю, смогу ли когда-нибудь отблагодарить вас.
- Не думайте об этом, Грэг. Сделайте Уинтер счастливой. Это для меня самое главное.
- Вся моя жизнь принадлежит ей, - пылко ответил юноша, нежно обняв за талию Уинтер. - Но… почему вы не рассказали мне о своих планах?
- Потому что именно за вами пристально следили наши «доброжелатели», - объяснил Джозеф. - Энн умная и хитрая женщина, и вы не смогли бы скрыть от нее свои чувства. Мне нужно было, чтобы она видела вашу растерянность и отчаяние.
Уинтер подняла на Грэга глаза, полные теплого участия и любви.
- Ведь все уже позади, Грэг, - сказала она.
- Я никогда в жизни не чувствовал такого отчаяния. Я потерял самое дорогое, да что там - единственное, ради чего стоило жить, - сказал он, нахмурившись. - Миссис Степлтон успокоилась, увидев мои страдания.
- Да, вы правы, - мрачно согласился Джозеф. - Но она ответит за все.
- В чем заключался твой план? - спросила отца Уинтер. - О себе знаю только, что внезапно исчезла.
- Раз до сих пор не знала, потерпи еще немного, - запротестовала Сандра. - Позволь отцу отдохнуть.
- Пожалуй, путь был нелегким, - сказал Джозеф с доброй, спокойной улыбкой.
- Подожди, папа, сначала взгляни на сад. Мы решили праздновать свадьбу именно здесь.
- Прекрасно. - Джозеф осмотрелся. Ему было радостно и тепло от сознания счастья дочери. - Что ж, пора удовлетворить ваше любопытство, - засмеялся он. - Когда Уинтер рассказала, почему ее вынуждают дать согласие на этот отвратительный брак, я решил действовать. - Он нежно улыбнулся дочери. - Я задумал разыграть побег и пустить Энн и Джеймсов по ложному следу.
- По ложному следу? Как тебе это удалось? - спросила Уинтер.
- С помощью нашей бесценной Шелби.
- Шелби! Я не видела кузину после похорон мамы. - Глаза Уинтер разгорались по мере того, как она вникала в замысел отца. - Я совсем забыла, - сказала она будто самой себе, - мы настолько похожи, что нас часто путали как близнецов. Милая Шелби всегда была веселой выдумщицей. Что мы вытворяли, когда были детьми! - Она звонко рассмеялась. - Мы чуть было не свели с ума Грейс, помните кухарку? Пока та разобралась, что нас двое… А когда мы стали старше…
- А когда вы стали старше, - не дослушав, рассмеялся Джозеф, - вы стали сводить с ума мальчиков.
- В самом деле, - живо включился Грэг, - Уинтер, расскажи мне какую-нибудь историю. Может быть, это убережет меня от ошибок.
- To, что вам предстоит узнать, мистер Филлипс, вы постигнете только на собственном опыте, - ответила Уинтер, озорно сверкая глазами.
- Согласен. - Лицо молодого человека осветилось теплой и ласковой улыбкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66