ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

!
— Нет-нет! Я сказал не подумав, — торопливо оправдывался Клод. — Я понимаю, что вы не хотите.
— Нет никакой необходимости поднимать вокруг этого такую суматоху, — вмешался Хьюго. — Мне будет приятна компания мальчика, я прослежу, чтобы с ним ничего не случилось. Думаю, ему понравится путешествие. Больше не о чем и говорить.
Его глубокий спокойный бас, казалось, возымел на лорда Дэрракотта успокаивающее действие. Бросив на Клода пристальный взгляд, его светлость отвернулся, чтобы поставить Хьюго в известность недовольным, но уже более умеренным тоном, что Ричмонд не найдет ничего интересного в таком захудалом месте, как Хаддерсфильд. Однако милорд очень скоро был переубежден, отчего снова потерял терпение и сказал, вцепившись руками в подлокотники кресла:
— Очень хорошо, сэр! За что боролись, на то и напоролись! Чем меньше Ричмонд будет находиться в твоем обществе, тем приятней это будет для меня. С меня и так достаточно неприятностей, и я больше не хочу! До того как ты сюда приехал, чтобы снова взбаламутить его, мальчик уже был на правильном пути и почти позабыл о той нелепой идее, будто для него нет ничего лучше службы в армии. Я-то знаю, что это была лишь глупая мальчишеская фантазия, которую он быстро выбросит из головы, но я не хочу рисковать, позволив тебе будоражить его, поэтому даже и не думай об этом!
Хьюго стоял и безразлично смотрел на милорда, поэтому первым заговорил Винсент. Он прислушивался к разговору с саркастической ухмылкой на лице, но при этих словах неожиданно сказал:
— Боюсь, сэр, что подобная попытка со стороны моего кузена будет задачей невыполнимой. Если судить по тому признанию, которое сделал мне Ричмонд, когда я возил его с собой в «Семь дубов», то он до сих пор не избавился от этой «нелепой» идеи. Хотя, что правда, то правда, она смертельно ему наскучила.
Лорд Дэрракотт вытаращил на него глаза:
— Неужели?! Ну, если он еще от нее не избавился, значит, сделает это в скором времени! Я никогда не дам тебе своего согласия, ты меня слышишь? Боже правый, он же такой хилый мальчик! Это его сразу же убьет!
Забыв об осторожности, Клод бросил недоверчиво:
— Что такое, это Ричмонд-то хилый? Вот никогда бы не подумал! То есть я хочу сказать, он не успокаивается, пока не обскачет все графство на одной из своих необузданных лошадей, или не пройдет пешком несколько миль за парой каких-нибудь жалких голубей, или не покачается на волнах на этой своей яхте. Я бы счел, что армия ему прекрасно подойдет, поскольку военные, кажется, постоянно занимаются строевой подготовкой, или осуществляют маневры, или занимаются чем-то еще, столь же требующем энергии, а это так подходит для Ричмонда — ведь он у нас такой неугомонный!
— Попридержи язык! — зло бросил его светлость.
— Мне не по нутру соглашаться с Клодом, — протянул Винсент, — но справедливость вынуждает меня признаться, что в его словах есть смысл, сэр.
— И ты туда же, не так ли? — угрожающе заметил его светлость. — Как ты думаешь, разве это имеет к тебе хоть малейшее отношение?
— Совсем никакого, сэр. Я просто любопытен. Простите, если эта тема вам неприятна, но нет ли у вас других причин, кроме предполагаемой слабости здоровья Ричмонда, по которой его военная карьера вызывает у вас отвращение?
— Одна из них всем очевидна! — вспыхнул его светлость. — У меня был сын, который выбрал себе карьеру военного!
— На нем свет клипом не сошелся! — чуть не подавился словами Клод. — Нет, черт возьми, сэр!
— У меня шкура толстая, — сказал довольный Хьюго.
— Правда, у меня и в мыслях не было допустить такую бестактность, — вздохнул Винсент. — Полагаю… хотя я несведущ в привычках и обычаях военных, я считаю, младшие офицеры нечасто связывают свою судьбу с дочерьми… э-э-э… состоятельных владельцев прядильных фабрик. — Он сухо улыбнулся своему деду. — Однако умоляю вас, сэр, не вынуждайте меня извиняться перед Хьюго за то, что я навлек ваш гнев на его голову, поскольку мне это чрезвычайно не по душе. Вы позволите мне осведомиться о том, что же вы намерены делать с Ричмондом?
— Нет! Можешь не волноваться насчет мальчишки! — резко ответил милорд. — Я сам позабочусь о его будущем!
— Не сомневаюсь, — сказал Винсент. — Но мысль, что он, возможно… э-э-э… в состоянии сам позаботиться о своем будущем, только что закралась мне в голову.
— Ричмонд еще несовершеннолетний! Когда ему исполнится двадцать один год, он и думать забудет об армии! Можете мне поверить, это не что иное, как мишура, мальчишеское желание гордо выступить в щегольском мундире конногвардейского полка! Я понял это, как только он выпалил, что задумал поступить в конногвардейский полк. Я не собираюсь бросать на ветер тысячу фунтов или сколько там еще, чтобы купить чип корнета, который глупый мальчишка наверняка захочет, стоит ему провести хоть один месяц в армии.
— Это будет очень дорого, — согласился Винсент. — Однако среди нас находится человек, сильный… э-э-э… духом, чтобы противостоять этой чепухе, конечно, если он захочет. — Он повернул голову и посмотрел на Хьюго. — А вы захотите?
Время было неподходящее для того, чтобы Хьюго стал обсуждать столь щекотливый вопрос, однако он отрицательно замотал головой. Результат превзошел все его ожидания. Гнев лорда Дэрракотта выплеснулся через край. Он обращался к Хьюго, но выражение его лица было столь угрожающим, что Клод из опасения превратиться в следующую мишень бочком пробрался к двери и, потихоньку открыв ее, сумел благополучно ускользнуть.
Хьюго, который напоминал Винсенту скалу, омываемую яростными волнами, ждал с невозмутимым видом, пока красноречие его светлости иссякнет. Он лишь сказал, когда закончилось многословное обличение:
— Ну, я не собираюсь начинать с вами распри, сэр, поэтому, похоже, мне предпочтительнее сказать вам спокойной ночи. Но если бы я был опекуном Ричмонда, я бы завтра же купил ему чин корнета, но, поскольку это не так, не вижу причины, почему бы вам не принимать решения как главе семейства.
Тут он дружелюбно улыбнулся своему кипящему от злости деду, кивнул Винсенту и неспешно вышел из комнаты.
Лорд Дэрракотт, утомленный всплеском своих эмоций, замолк на несколько минут, откинувшись в кресле. Но вскоре, как только его дыхание почти восстановилось, он повернул голову и посмотрел на Винсента, сидящего на диване в элегантно-расслабленной позе.
— Поскольку ты предпочел остаться здесь, скажи мне, паршивый пес, какого черта ты оскалился на меня? — спросил он довольно измученным голосом. — Да как ты посмел!
— Ваша светлость, хотя у меня множество пороков, никто до сих пор не уличил меня в застенчивости, — холодно ответил Винсент. — И я ничего не имею против вас. Вы меня неправильно поняли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97