ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ван Восс проворчал:
- Какая-то чертовщина о транс-тибетском племени, которому нужны
несколько пулеметов, чтобы сокрушить своих сородичей.
Лицо Слена стало задумчивым.
- Тем не менее, это помогло бы нам выбраться. Если бы в этих горах у
нас был проводник, мы были бы в безопасности. Где этот человек?
- Ожидает снаружи, думаю, - сказал китаец. - Я позову его. - Он
тяжело вышел.
Нельсон огляделся по сторонам без интереса, просто потому что ему
неприятно было смотреть на Слена, Ван Восса и Уистера.
Через открытую дверь он наблюдал как Ли Кин пересек грязный двор и
приблизился к скользкой стене, у которой сидел другой человек - наголо
выбритый в бесформенных стеганых одеждах, сидевший неподвижно в свете
восходящего солнца. Он не был похож на терпеливого пациента, ожидавшего
врача, а скорее напрягшегося сжавшегося в комок перед броском тигра. Он
грациозно поднялся, когда майор обратился к нему.
Ли Кин с незнакомцем вернулся через двор. Когда они вошли в комнату,
китаец представил своего спутника.
- Это - Шэн Кар.
Нельсон безразлично взглянул. Шэн Кар был приблизительно его возраста
и сложения, но похож не более, чем дикий кот напоминает терьера. Его
смуглая голова спокойно поворачивалась, когда он изучал белых людей.
Он не походил на примитивного аборигена. Его оливковое лицо и черные
глаза туземца излучали силу, огонь, гордость принца древней крови.
Эрик Нельсон сел.
- Вы не тибетец, - резко заявил он на тибетском языке.
- Нет, - ответил Шэн Кар быстро. Его акцент был неявным, хотя говорил
он на непонятном диалекте тибетского. Он указал через открытую дверь на
серые, залитые солнечным светом горы в отдалении.
- Мой народ живет там, в долине, которая зовется Л'лан. И у нас,
мужчин и женщин Л'лана, есть враги.
Всплеск эмоций мелькнул в его глазах, как отблеск клинка. Глаза его в
этот момент стали дикими и неистовыми, глазами воина-фанатика, человека
идеи.
- Враги слишком могущественные, чтобы мы могли победить их силой
собственного оружия! Мы услышали, что у белых людей есть новое,
могущественное оружие. Поэтому я и пришел нанять нескольких бойцов с этим
оружием, чтобы они помогли в нашей борьбе.
Нельсон внезапно почувствовал, что Шэн Кар подразумевает сейчас нечто
иное чем обычная межплеменная война. Этот человек не играл в такие игры,
как стычки за лошадей, женщин или территории, речь шла о чем-то более
значительном.
Шэн Кар пожал плечами.
- Я слышал о военачальнике Ю Ши и пришел сюда, чтобы сделать ему
предложение. Но прежде чем я поспел, он погиб в сражении. Теперь вы,
оставшиеся, знаете как использовать оружие. И вы пойдете со мной в Л'лан и
принесите его, если мы достаточно вам заплатим.
- Заплатите нам? - выражение лица Ника Слена показало его крайнюю
заинтересованность. - Чем заплатите?
В ответ Шэн Кар полез под свои одежды извлек необычный предмет,
который протянул им.
- Мы слышали, что этот металл весьма ценят во внешнем мире.
Эрик Нельсон придирчиво изучал вещь. Это был толстый обруч сплошного
серого металла, кольцо несколько дюймов в диаметре. На противостоящих
концах обруча располагались два маленьких диска из кварца. Что-то странное
было в этих кварцевых дисках. Каждый был не более дюйма, но имел
вырезанный узор из незамкнутых спиралей, которые озадачивали и
затуманивали взор.
Лефти Уистер визгливо заныл.
- Чертов мошенник хочет нанять нас за обруч из старого железа!
- Железа? Нет, - хмыкнул Ван Восс. - Я видел такой металл в шахтах на
Суматре. Это платина.
- Платина? Дайте посмотреть! - воскликнул Слен. Вблизи он стал
рассматривать старый металлический обруч. - Тяжелый!
Его золотистые глаза сузились, когда он молчаливо глянул на чужака.
- Откуда они?
- Из Л'лана, - ответил Шэн Кар. - Там его больше... еще больше. Вы
можете забрать все, сколько унесете, и это будет ваша плата.
Ник Слен качнулся к Нельсону.
- Нельсон, это может быть много. Все эти годы, что мы были здесь, у
нас не было подобной возможности.
Глаза кокни искрились завистью. Ван Восс тупо уставился в
металлический обруч.
Эрик Нельсон взял его снова и спросил.
- Откуда он точно? Это выглядит похожим скорее на своеобразный
прибор, чем на украшение.
Шэн Кар ответил уклончиво.
- Из пещеры Л'лана. И там есть гораздо большее количество такого
металла.
Ли Кин медленно произнес:
- Пещера Л'лана? Название звучит знакомо. Думаю когда-то была
легенда...
Шэн Кар прервал.
- Ваш ответ белые люди... вы согласны?
Нельсон колебался. Что-то в этом деле было непонятное, что-то
необъяснимое, а еще они не могли оставаться здесь, в Йен Ши.
Наконец он ответил:
- Я взял себе за правило не торопиться сломя голову. Но у меня есть
горячее желание посетить вашу долину. Если все обстоит так, как вы
говорите, мы будем драться на вашей стороне - за платину.
Слен рассуждал быстро.
- Мы можем захватить несколько скорострельных пулеметов, автоматы и
гранаты, которые найдем в старом арсенале Ю. Но потребуется достать
большое количество кожи до завтрашнего утра.
Его лицо отразило решимость.
- Это можно сделать. Мы будем готовы выступить утром, Шэн Кар.
Когда Шэн Кар ушел, Лефти Уистер рассмеялся жгучим неприятным смехом.
- Чертов идиот! Он так и не понял, что с пулеметами и гранатами мы
сможем забрать его платину и спокойно уйти.
Нельсон сердито повернулся на смех кокни.
- Мы не будем делать ничего подобного! Если мы достигли соглашения
сражаться на стороне этого человека, мы...
Вдруг Нельсон замер, застывший и пораженный под воздействием грубого
напоминания. Воспоминание о дикой грезе случившейся не более часа назад,
грезе, в которой человеческие и нечеловеческие голоса говорили у него в
голове!
"Они должны умереть сейчас же, все, маленькая сестра! Он уже нанял их
как наших врагов!"
Этот чужой, нечеловеческий мысленный голос - было ли все это реально?
Как и Шэн Кар, нанявший их для борьбы с врагами, о которых они не знали
ничего! В какую же таинственную борьбу они ввязались?

2. НЕОБЫЧНЫЕ ЗВЕРИ
Последующее воспоминание о фантастическом кошмаре все еще угнетало
Эрика Нельсона, когда он в унынии сидел ночью в одинокой таверне этой
взбудораженной деревни.
Он устал от продолжительной непривычной работы по упаковке груза на
пони. Вот почему он настоял, чтобы они остановились в этой зачуханной
таверне, чей жирный владелец-кантонец имел в своем погребе что-то
напоминающее шотландские виски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36