ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Он или лжец, или необычайный идиот. Определим это позже. Сейчас же
запахло неприятностями.
Солнце село. Темнота пришла с быстротой не меньшей, чем та с какой
Шэн Кар вел их маленький караван вниз по лесистому ущелью.
Лес был темными зарослями ели, сосны и тополя. Под ними кустарник был
высохшим и потрескивающим из-за длинного сухого сезона. Горный поток с
шумом несся где-то в ночи.
Шэн Кар знал все тропинки. Он повернул на юг и они двигались за ним,
их пони спотыкались в ночи. Лефти Уистер ругался в монотонном поскуливании
каждый раз, когда его конь останавливался.
Холодный ветер завывал внизу с черных гор на их стороне. Деревья
печально шевелились. У Эрика Нельсона возникло внезапное сильное ощущение
знакомости огромных горных теней, которые затворили их в этой дикости и
забытой части земного шара.
Завыл волк, долгий охрипший крик, который пришел откуда-то в заросших
косогорах на западе ущелья.
Шэн Кар повернулся в своем седле.
- Быстрее! - проскрипел он.
Нельсон инстинктивно взглянул вверх сквозь листья над головой, увидел
темную крылатую тень планирующую быстро над ущельем. Она была высоко и
двигалась в ищущей петле и кривых.
Орлиный крик эхом разнесся в ночи. Почти тут же отозвался далекий
волчий вой.
Шэн Кар грубо сдержал своего пони.
- Они знают, что мы подходим! Я должен попробовать узнать, кто
противостоит нам внутри Л'лана!
Он спешился, нащупывая что-то под своим плащом, вытащил что-то, что
необычно блестело при свете звезд.
Затем Нельсон разглядел, что это было - обруч из платины с двумя
кварцевыми дисками, размещенными на нем, это странное украшение или
прибор, который искрился сокровищами.
- Какого черта! - резко сказал Слен. - Если существует угроза, у нас
нет временем ждать здесь.
- Ждите! - приказал Шэн Кар. - Ждите и молчите! Все зависит от того,
сумею ли я вступить в контакт с моими друзьями!
Он одел платиновый обруч на голову как корону. Слегка согнулся,
необычный головной обруч смутно засверкал.
Нельсон почувствовал непосредственный интерес. Что Шэн Кар делает с
этой странной штукой? Что это такое?

4. ЗАТЕРЯННАЯ ЗЕМЛЯ
Взошла луна. Когда она засверкала над горами на востоке, ее ясный
свет лился вниз на темный лес ущелья, как ртуть струящаяся через решето.
Шэн Кар оставался согнутым, словно круг тяжелого света придавливал
его. Маленькие кварцевые диски на платиновой короне, которую он надел на
голову, сверкали бриллиантовым сиянием.
- Что это? Что случилось? - раздался взволнованный голос Ли Кина в
темноте.
За маленьким китайцем Эрик Нельсон слышал перестук копыт пони о камни
и возню Лефти Уистера, готового разразиться бранью.
- Обругать туземного мумбо-юмбо, вот и все! - злился Ник Слен. - Мы
здесь намерены оставаться всю ночь?
Нельсон положил руку ему на плечо.
- Подожди, Слен. Кажется Шэн Кар знает, что делает?
Снова волчий вой, в этот раз одиноко причитающий плач, разносимый
эхом, бесконечно чреватый угрозой.
Шэн Кар окончательно нарушил свою жесткую неподвижность, сделав
несколько шагов и снявши платиновый обруч с головы.
- Я говорил с моими людьми в Аншане. Они предупредили, что силы
Братства вышли к перевалу, чтобы отрезать нас, а их собственные воины не
успеют вовремя нам на помощь.
Говорил? Как говорил? Заинтересовался Нельсон. Способен ли один мозг
обращаться к другому отдаленному при помощи платиновой короны? Но как
могли люди, которые владели оружием из внешнего мира противостоять таким
сверхнаучным приборам, которые подразумевались?
Шэн Кар непрерывно подгонял.
- Мы должны пересечь перевал и войти в Л'лан прежде, чем нас
заблокируют! Все зависит от этого!
Нельсон не разделял скепсиса остальных членов своей команды. В этой
невероятной ситуации, они не могли оценить величину опасности.
- Как много людей послало Братство, чтобы перехватить нас? -
поинтересовался он.
- Возможно, _л_ю_д_е_й_ немного, - ответил Шэн Кар. - Но у них много
тех, кто не является людьми. Слишком много для нас.
- Еще одно суеверие, - сплюнул с отвращением Ник Слен. - Он пытается
сказать, что нам противостоят разумные звери.
Нельсон колебался.
- Это Братство может использовать против нас тренированных животных.
Такое сражение будет весьма беспорядочным. Особенно в узком проходе.
Снова он вынужден был принимать быстрое решение основанное на
информации, источник которой слишком фантастичен, чтобы им пользоваться.
- Трогаемся! - приказал он. - Если какая-то опасность и поджидает нас
впереди, то лучше встретить ее в долине, а не в узком ущелье.
Они начали движение по огромному проходу, Шэн Кар вел их по тропе,
которая извивалась между огромными валунами и узкими тропками над
пропастями. Вскоре они мельком увидели над собой трещину прохода, которая
раскалывала титаническую монолитную стену хребта.
Импульсивное ощущение ожидания опасности тревожило Эрика Нельсона, по
мере того как он тащился вверх. Что лежит в пределах той могучей стены
гор, какие ответы они найдут на загадки, которые казалось множатся час за
часом?
Они поднялись вверх на голую скалу, чистую от деревьев, и
преодолевали последнюю верхотуру, неясно вырисовывающийся перед ними.
Проход узкой тропинкой пересекал горный кряж.
Это было место теней, ветров и пронизывающего до костей холода.
Нагруженные пони прошли за ними внутрь по каменной тропе.
Они вышли на открытое место залитое лунным светом, и Шэн Кар, сидя в
своем седле, сделал жест рукой вперед.
- Л'лан.
Все это выглядело для Эрика Нельсона как долина грез. Л'лан походил
на место, которое он уже посещал в некой иной жизни и которое так и не
сумел полностью забыть.
Местность была, грушеобразной, миль пятьдесят в длину, совершенно
упрятанной за возвышающимися хребтами, которые возвышались острыми,
одетыми в снежные короны, вершинами на севере. Узкий конец груши упирался
в выход из долины.
Проход, который они преодолели находился в двенадцати милях на север
от края долины и возвышался почти на милю над ее поверхностью. Они
вглядывались вниз в землю, серебрящуюся восходящей луной.
- Где находится ваш город? - грубо спросил Ник Слен у Шэн Кара.
Тот указал на юг.
- Вот там - отсюда не видно. Но Руун, город Братства, вот.
Он указывал на северо-запад. Эрик Нельсон последовал за направлением
его пальца.
Нельсон уже заметил большую реку, которая стекала вниз в долину, чье
быстрое течение отсвечивало в свете луны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36